UNISON SQUARE GARDEN - Midnight Jungle - translation of the lyrics into German

Midnight Jungle - UNISON SQUARE GARDENtranslation in German




Midnight Jungle
Midnight Jungle
大いなる最古の泉に騙されて
Vom großen, ältesten Quell getäuscht,
残響なる懐古は浮世に馬の骨
ist nachklingende Nostalgie in dieser Welt nur Schall und Rauch.
チェックメイトの合図にしまった 逆転の奇襲などありゃしない
Beim Schachmatt-Signal dachte ich 'Verdammt!' Ein überraschender Gegenangriff kommt nicht.
騒然は多分ほら異骨相 透けまくってハレンチ
Der Aufruhr ist wohl, sieh nur, eine seltsame Gestalt, völlig durchsichtig und unanständig.
もったいない 君のそのもやもやが
Verschwendung, dein ganzes Zögern,
もったいない 奴を殺せるのならば
Verschwendung, wenn es diesen Kerl töten könnte.
もったいない ほら溜めこんだ怒りは
Verschwendung, sieh nur, der aufgestaute Zorn ist
煉って千切って桜吹雪
geknetet, zerrissen, ein Kirschblütensturm.
MIDNIGHT JUNGLE 生い茂ったら飛んじまえ飛んじまえ
MIDNIGHT JUNGLE, wenn es wuchert, flieg weg, flieg weg!
MIDNIGHT JUNGLE 振りかざすは甘い甘い誘惑
MIDNIGHT JUNGLE, was geschwungen wird, ist süße, süße Versuchung.
ネオンサインなんてやぶれかぶれ 灯ったり嘲ったり
Neonlichter sind so verzweifelt, leuchten auf, verspotten.
収拾ないけどとにもかく 僕は夜と遊ぶ、テキーラ!
Es ist chaotisch, aber wie auch immer, ich spiele mit der Nacht, Tequila!
相違なる前途の難易順位なんぞ無力
Unterschiedliche Schwierigkeitsrankings der Zukunft sind bedeutungslos.
争いの和平の批准基準もまちまちね
Die Ratifizierungsstandards für Frieden im Konflikt sind auch uneinheitlich, nicht wahr?
オフサイドのホイッスル響いて容疑者の検証が始まる
Der Abseits-Pfiff ertönt, die Überprüfung des Verdächtigen beginnt.
スタンドの兄ちゃんもこぞって責め立てるって何様
Sogar die Typen auf der Tribüne machen alle Vorwürfe wer glauben die, wer sie sind?
もったいない チャラついたその無様が
Verschwendung, diese deine oberflächliche Hässlichkeit,
もったいない この国を悪くしてる
Verschwendung, sie macht dieses Land schlecht.
もったいない 調子こいたやつ端から
Verschwendung, die übermütigen Kerle, einer nach dem anderen,
煉って千切って桜吹雪
geknetet, zerrissen, ein Kirschblütensturm.
MIDNIGHT JUNGLE 無礼講の履き違えはkey違い
MIDNIGHT JUNGLE, das Missverständnis von 'keine Förmlichkeit' ist ein Tonartfehler.
MIDNIGHT JUNGLE 心の溝にワンパンチかますぞ
MIDNIGHT JUNGLE, ich verpass' der Kluft im Herzen einen One-Punch!
正常なんて求めてません 雑念無くやりたいだけ
Normalität suche ich nicht, ich will es nur ohne störende Gedanken tun.
事前説明はこの辺りで 各自夜と遊べ
Die Vorab-Erklärung endet hier, jeder soll mit der Nacht spielen.
(Drunkard)
(Betrunkener)
もったいない 良い子はもうお休み
Verschwendung, brave Kinder schlafen schon.
もったいない 宴は人の数だけ
Verschwendung, es gibt so viele Feste wie Menschen.
もったいない 時に袂を連ね
Verschwendung, manchmal gehen wir Seite an Seite,
もったいない やがては散り散りになり
Verschwendung, schließlich zerstreuen wir uns.
ああ 一つずつ消して行こう
Ah, löschen wir sie eins nach dem anderen aus,
世界で一番汚くて美しい心
das schmutzigste und schönste Herz der Welt.
万事朝日を迎えるため 後一仕事!
Um den Morgen für alles willkommen zu heißen, noch eine letzte Aufgabe!
MIDNIGHT JUNGLE 生い茂ったら飛んじまえ飛んじまえ
MIDNIGHT JUNGLE, wenn es wuchert, flieg weg, flieg weg!
MIDNIGHT JUNGLE 振りかざすは甘い甘い誘惑
MIDNIGHT JUNGLE, was geschwungen wird, ist süße, süße Versuchung.
ネオンサインなんてやぶれかぶれ 灯ったり嘲ったり
Neonlichter sind so verzweifelt, leuchten auf, verspotten.
収拾ないけどとにもかく 僕は夜と遊ぶ
Es ist chaotisch, aber wie auch immer, ich spiele mit der Nacht.
解決なんてその場しのぎ 進んだり戻ったり
Lösungen sind nur Notbehelfe, mal geht's vor, mal zurück.
収拾ないけどとにもかく 僕は夜と遊ぶ、テキーラ!
Es ist chaotisch, aber wie auch immer, ich spiele mit der Nacht, Tequila!





Writer(s): Tomoya Tabuchi


Attention! Feel free to leave feedback.