Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オトノバ中間試験
Otonoba-Zwischenprüfung
なんて不調だ
オーバーワークの現代
Was
für
ein
mieser
Zustand,
diese
überarbeitete
Gegenwart.
まるでサラマンダー
溶けて瓦解していく正義
Wie
ein
Salamander,
Gerechtigkeit,
die
schmilzt
und
zerfällt.
解答例はどっち
決めかねるそばから
Welches
ist
die
Musterlösung?
Kaum
kann
ich
mich
entscheiden,
ゴングがパラダイス
左からジャブ右からフック
ertönt
der
Gong
zum
Paradies.
Jab
von
links,
Haken
von
rechts.
ハート、ダイヤ、クローバー、スペード
Herz,
Karo,
Kreuz,
Pik.
乱打に極上スウェート
Ein
Schlaghagel,
ein
exquisites
Ausweichen
(Sway).
Hello,
what's
up!
代わりにクロスカウンターがhit!
hit!
Hallo,
was
geht
ab!
Stattdessen
ein
Cross-Konter,
Treffer!
Treffer!
エイドリアン!
君に歓喜歓喜のくちづけを
Adrian!
Dir
einen
Kuss
voll
Freude,
Freude.
ジリジリ
ほらアツがアツいですな
Es
knistert,
sieh
nur,
die
Hitze
ist
heiß,
nicht
wahr?
Take
to
fine
そのサブドミナントセブンスがcool
Take
to
fine,
dieses
Subdominantseptakkord
ist
cool.
Take
to
fine
このチョークチョークチョークヤバすぎてzoo
Take
to
fine,
dieser
Choke,
Choke,
Choke
ist
so
krass,
ein
Zoo.
Take
to
fine
ホントにホントにライオンだ
Take
to
fine,
wirklich,
wirklich
ein
Löwe.
物好きしか見えないし噛まれない
Nur
wer
eigen
ist,
kann
ihn
sehen
und
wird
nicht
gebissen.
(Hey,
dead
or
alive!)
(Hey,
dead
or
alive!)
Choose
me!
オトバ情緒に満ち溢れたりけり
Choose
me!
Die
Otonoba-Stimmung
ist
überwältigend.
楽しいを答え合わせ
Lass
uns
abgleichen,
was
Spaß
macht.
マルペケをさっと済ませたなら刺激的グルーヴに合わせて
Wenn
Richtig
und
Falsch
schnell
erledigt
sind,
dann
zum
stimulierenden
Groove.
依然どうにも迷路だらけだけど今夜だけハジけさせて
Es
ist
immer
noch
ein
Labyrinth,
aber
lass
mich
heute
Nacht
durchdrehen,
ja?
ほら高鳴りが止まらないのは
Sieh
nur,
mein
Herzklopfen
hört
nicht
auf.
もう悲劇?喜劇?どちらでも構わないから
Ist
das
nun
Tragödie?
Komödie?
Mir
egal,
was
es
ist.
抜き打ちは続きます
Die
Spontanprüfung
geht
weiter.
ふてくされ嬢ちゃん
肩身狭い坊っちゃん
Schmollendes
Mädchen,
Junge
mit
Minderwertigkeitskomplexen.
現世にサラバだ?お気持ちお察ししますが
Lebewohl
dieser
Welt?
Ich
kann
deine
Gefühle
nachvollziehen,
aber
死んじゃったらもったいない
Wenn
du
stirbst,
ist
es
Verschwendung.
消えちゃったらもったいないのなら
Wenn
du
verschwindest,
ist
es
Verschwendung,
also
穴掘って、ミュージシャン!
Grab
ein
Loch,
Musiker!
鬱憤抱えたまんまでエスケープ
Flieh
mit
all
deinem
aufgestauten
Frust.
轟音騒音みたいにcheeky
Frech
wie
ohrenbetäubender
Lärm.
絶え間ない言葉peaky
Unaufhörliche,
scharfe
Worte.
息継ぎがてんでないじゃんか
Du
holst
ja
gar
nicht
Luft.
心配ですsee?
see?
Ich
mache
mir
Sorgen,
siehst
du?
Siehst
du?
あのね歌ってるのは快気怪奇な僕なんで
Weißt
du,
der,
der
da
singt,
bin
ich,
der
seltsam
Genesene,
also
呆れるまで斎藤に任せといて
Überlass
es
einfach
Saitou,
bis
du
es
nicht
mehr
fassen
kannst.
Take
to
fine
出来損ないのスラップもcool
Take
to
fine,
auch
ein
misslungener
Slap
ist
cool.
Take
to
fine
このハット
ハット
ハットから急にbrake
time
Take
to
fine,
von
diesem
Hut,
Hut,
Hut
plötzlich
eine
Pause
(Brake
Time).
Take
to
fine物陰からほらライオンだ
Take
to
fine,
sieh
nur,
ein
Löwe
aus
dem
Hinterhalt.
油断も好きもありゃしない
見逃すな
Keine
Unachtsamkeit,
keine
Vorliebe,
verpass
es
nicht.
(Oh,
pardon
me)
(Oh,
pardon
me)
Shut
up!いくら何でも都合良すぎるから
Shut
up!
Das
ist
wirklich
zu
schön,
um
wahr
zu
sein.
あんたなんかと踊れない
Mit
dir
kann
ich
nicht
tanzen.
従ったとして及第点ほらbreak!
break!
ちゃぶ台はどこだ?
Selbst
wenn
ich
gehorche,
nur
eine
mittelmäßige
Note.
Sieh
nur,
break!
break!
Wo
ist
der
umzuwerfende
Tisch?
待てば回路の日和ありだけれど待ってなんかはいられない
Wer
wartet,
dem
lacht
das
Glück,
aber
ich
kann
nicht
warten.
御覧遊ばせ
願いなんてさ泥臭いくらいでちょうどいいかもしれない
Schau
nur,
Wünsche
sind
vielleicht
genau
richtig,
wenn
sie
etwas
ungeschliffen
sind.
陰鬱なプリンセス怠惰気取るだけじゃ
Eine
trübsinnige
Prinzessin,
die
nur
Faulheit
vortäuscht,
王国は本日もピンチのまま
lässt
das
Königreich
auch
heute
in
der
Klemme.
二度と笑えなくなる前に補習の準備をしよう
Bevor
du
nicht
mehr
lachen
kannst,
lass
uns
die
Nachhilfestunden
vorbereiten.
オトバ情緒で繰り広げたりける制限タイムはあと少し?
Ist
die
in
Otonoba-Stimmung
stattfindende
begrenzte
Zeit
schon
fast
um?
シアワセ貯金をすませば
Wenn
die
Glücks-Ersparnisse
aufgebraucht
sind,
また奇跡的だって生きればいいじゃないか
dann
lebe
doch
einfach
wieder
wundersam
weiter,
oder?
(Hey,
dead
or
alive!)
(Hey,
dead
or
alive!)
Choose
me!
オトバ情緒に満ち溢れたりけり
Choose
me!
Die
Otonoba-Stimmung
ist
überwältigend.
楽しいを答え合わせ
Lass
uns
abgleichen,
was
Spaß
macht.
マルペケをさっと済ませたなら刺激的グルーヴに合わせて
Wenn
Richtig
und
Falsch
schnell
erledigt
sind,
dann
zum
stimulierenden
Groove.
依然どうにも快楽漬けなので最後までハジけさせて
Ich
bin
immer
noch
im
Rausch
der
Freude,
also
lass
mich
bis
zum
Ende
durchdrehen.
ほら高鳴りをまた求めてるのは悲劇?喜劇?
Sieh
nur,
dass
ich
wieder
Herzklopfen
suche,
ist
das
Tragödie?
Komödie?
まだ遊び足りないなら、追試でございましょう
Wenn
du
noch
nicht
genug
gespielt
hast,
meine
Liebe,
dann
gibt
es
wohl
eine
Nachprüfung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Album
Dr.Izzy
date of release
06-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.