UNISON SQUARE GARDEN - Runners High (Reprise) - translation of the lyrics into German




Runners High (Reprise)
Runners High (Reprise)
君の奏でた文字が重力を操り でこぼこ道をフラットにする
Die Zeichen, die du erschaffen hast, manipulieren die Schwerkraft und glätten den holprigen Weg.
走ってるのに走ってないような 騒ぐ意識の向こう Just, runners high!
Es ist, als würde ich rennen, doch renne nicht, jenseits des lärmenden Bewusstseins Just, Runners High!
意味がない対策ばかり立てて水の泡
Nur sinnlose Gegenmaßnahmen ergriffen, die zu Schaum zerplatzen.
ダメだな 誤解だらけで先に進めないよ
Es ist hoffnungslos. Voller Missverständnisse komme ich nicht weiter.
いたずら 年を取っても進むSilly my way
Ein Scherz. Auch wenn ich älter werde, gehe ich meinen törichten Weg weiter.
その度 君が脳裏でロックを鳴らすんだ
Jedes Mal lässt du in meinem Kopf Rockmusik erklingen.
確かめては 今もどうにかやっているよ
Ich vergewissere mich, und auch jetzt schaffe ich es irgendwie.
転んでもさ 明日もどうにかやっていくよ
Selbst wenn ich falle, werde ich es auch morgen irgendwie schaffen.
思いつきごときなんかで世界が動かせるわけないだろう
Mit einer bloßen Laune lässt sich die Welt doch nicht bewegen.
でも誰かの呼吸リンクするなら 何度もドアを叩くだろう
Doch wenn es sich mit jemandes Atem verbindet, werde ich immer wieder an die Tür klopfen.
鼓動はちゃんと聞こえたから 同じ様に響かせて今日まで来た
Weil ich deinen Herzschlag deutlich gehört habe, habe ich ihn genauso widerhallen lassen und bin bis heute gekommen.
人類がこの地球上で言葉を生み出した時の様に
So wie damals, als die Menschheit auf dieser Erde die Sprache hervorbrachte.
君の奏でた文字が重力を操り でこぼこ道をフラットにする
Die Zeichen, die du erschaffen hast, manipulieren die Schwerkraft und glätten den holprigen Weg.
走ってるのに走ってないような 騒ぐ意識の向こう Just, runners high!
Es ist, als würde ich rennen, doch renne nicht, jenseits des lärmenden Bewusstseins Just, Runners High!
偽善者は誰だ リスクの街角
Wer ist der Heuchler? An der Straßenecke des Risikos.
容疑者を炙れ 神は知らないよ 見えないからね
Entlarvt den Verdächtigen! Gott weiß es nicht, denn er kann ja nicht sehen.
安易な言葉の焼き直しじゃ反吐が出るやつもいるだろう
Manche müssen wohl kotzen bei leichtfertigen Neuaufgüssen von Worten.
残酷な瞬間とリンクをしても 何度もドアを叩くだろう 叩くから
Selbst wenn es sich mit grausamen Momenten verbindet, werde ich immer wieder an die Tür klopfen. Weil ich klopfen werde.
時計は23時半の5分前で そう、永遠の様に止まる
Die Uhr steht fünf Minuten vor 23:30. Ja, sie hält an wie für die Ewigkeit.
人類がこの地球残し消えさった海よりも静かに
Stiller als das Meer, nachdem die Menschheit verschwunden ist und diese Erde zurückließ.
その時何を考えるかは僕だけの記憶にしまって 始まれ
Was ich dann denke, bewahre ich nur in meiner Erinnerung. Fang an!
夜中だけど早朝の様な 光まぶたを撃つ 走らなくちゃ
Es ist mitten in der Nacht, doch wie am frühen Morgen trifft Licht meine Lider. Ich muss rennen!
鼓動はちゃんとこの胸で鳴り響くから 刻み込み今日を急げ
Weil der Herzschlag deutlich in meiner Brust widerhallt, präge es ein und eile durch den heutigen Tag.
人類が生きる数だけ 言葉が溢れるその日まで
Bis zu jenem Tag, an dem Worte überfließen, so zahlreich wie die lebende Menschheit.
君の奏でた文字が重力を操り でこぼこ道をフラットにする
Die Zeichen, die du erschaffen hast, manipulieren die Schwerkraft und glätten den holprigen Weg.
走ってるのに走ってないような 騒ぐ意識の向こう Just, runners high!
Es ist, als würde ich rennen, doch renne nicht, jenseits des lärmenden Bewusstseins Just, Runners High!





Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也


Attention! Feel free to leave feedback.