UNISON SQUARE GARDEN - Santa Claus Ha Jutaicyu - translation of the lyrics into German




Santa Claus Ha Jutaicyu
Santa Claus ist im Stau
街がライトアップ 動悸が狂う 昂るのは寒さのせいじゃない
Die Stadt leuchtet auf, mein Herz rast, die Aufregung kommt nicht von der Kälte.
予定時刻は健康的 夜更けないし 雨は雨のまま
Die geplante Uhrzeit ist vernünftig, nicht zu spät, und der Regen bleibt Regen.
きっとあなたは来ないはずない あの信号が青に変われば
Sicherlich wirst du kommen, sobald diese Ampel auf Grün schaltet.
予期したようにチャイムがring gong ドアノブから高揚が透けてる
Wie erwartet klingelt es, ring gong, durch den Türknauf scheint die Hochstimmung durch.
即席で飾ったテーブル 趣向通常通りのオードブル
Der schnell geschmückte Tisch, die üblichen Vorspeisen nach deinem Geschmack.
そんな温度感がいいの とはどちらともなく揃う 口癖
„Diese Atmosphäre ist genau richtig“, sagen wir beide wie aus einem Mund, unsere gemeinsame Redewendung.
挨拶しよう! さあ、あなたから 乗り気になって 淑女気取って
Begrüßen wir uns! Komm, du zuerst, mach mit, spiel die feine Dame.
やあようこそ ね、私から おもてなし なんて始めちゃうけれど
Hallo, willkommen, nun, von mir aus, ich beginne mal mit der Gastfreundschaft, aber...
サンタクロースは渋滞中
Santa Claus steckt im Stau.
部屋がライトダウン 動悸が狂う 昂るのは恐怖のせいじゃない
Das Licht im Raum wird gedimmt, mein Herz rast, die Aufregung kommt nicht von Angst.
催し的に正解かどうかは たいらげた後で考える
Ob das für den Anlass das Richtige ist, überlegen wir, nachdem wir alles aufgegessen haben.
等足のローソクを総則統率とり恍惚なりなりて芸術的なケーキ
Ein kunstvoller Kuchen mit gleich großen Kerzen, perfekt arrangiert, zum Entzücken.
パッパパヤパ
Pappa-payapa
吹き消す姿 マリア?ヘップバーン? けれど髪にクリームがついてるぜ
Wie du sie ausbläst, Maria? Hepburn? Aber du hast Sahne im Haar!
エンパイアステートなんかよりギロッポンのヒルズなんかより
Mehr als das Empire State Building, mehr als die Roppongi Hills,
幸せって謀 秤ごときで比べちゃたまらない
Glück ist doch etwas, das man unmöglich mit einer simplen Waage vergleichen kann.
踊り明かそうとかパーティーは終わらないとか
Sprüche wie „Lass uns die Nacht durchtanzen“ oder „Die Party endet nie“,
決まり文句はダサいね とは私とあなたの共通事項
sind abgedroschene Phrasen, da sind du und ich uns einig.
メリー本日! さあ、あなたから 流行歌なんてなぞらないで
Frohes Heute! Komm, du zuerst, sing nicht einfach die Hits nach.
メリー本日! ね、私から 肩肘なんて張らず だらけちゃう
Frohes Heute! Nun, von mir aus, ganz ohne Zwang, lass uns einfach entspannen.
クライマックス プレゼントは少し淀んで もったいぶって
Der Höhepunkt, das Geschenk, ich zögere etwas, mache es spannend.
もうちょっとだけこのまま そうだ 何気ない それが幸せ だから
Nur noch ein bisschen so bleiben, ja genau, das Unscheinbare, das ist Glück, deshalb...
サンタクロースは渋滞中
...steckt Santa Claus im Stau.
サンタクロースは渋滞 too tight!
Santa Claus steckt im Stau, too tight!





Writer(s): 田淵智也


Attention! Feel free to leave feedback.