Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄昏インザスパイ
Spion in der Dämmerung
今日が辛いから明日も辛いままだなんて思うな
Denk
nicht,
nur
weil
heute
schwer
ist,
dass
es
morgen
genauso
sein
wird.
時計仕掛けのフレーズ
魔法みたいにして
今を書き換えていくだろう
Uhrwerk-Phrasen
werden,
wie
Magie,
die
Gegenwart
umschreiben.
好きな言葉や好きな旋律に寄り添ったっていいだろう
Es
ist
okay,
sich
an
Worte
oder
Melodien
zu
klammern,
die
du
magst.
煙まみれのストリート
誰もが観察をして
息が苦しいんです
Rauchverhangene
Straßen,
jeder
beobachtet,
es
ist
schwer
zu
atmen.
黄昏健忘症
置き忘れた速すぎる季節の中心で
Dämmerungs-Amnesie,
vergessen
inmitten
einer
zu
schnellen
Jahreszeit.
大切な事
早押しでも三択でも答えられない
Wichtige
Dinge
kann
man
weder
durch
schnelles
Buzzern
noch
durch
Multiple-Choice
beantworten.
止まれない
なんて
焦ってる君に歌うよ
Für
dich,
die
du
ungeduldig
bist
und
sagst
"Ich
kann
nicht
anhalten",
singe
ich.
止まれないなら
車に轢かれちゃう
Wenn
du
nicht
anhalten
kannst,
wirst
du
von
einem
Auto
überfahren.
理想、理由
あるんだよ
Ideale,
Gründe,
die
gibt
es.
地位や名誉だって手に入れたいんだよ
カッコ悪いかな
Status
und
Ruhm
will
ich
auch
erlangen,
ist
das
uncool?
聞いて欲しい声がある
届いて欲しい人もいる
Es
gibt
eine
Stimme,
die
gehört
werden
will,
es
gibt
Menschen,
die
ich
erreichen
möchte.
多い
少ない
は関係ない
Ob
viele
oder
wenige,
das
spielt
keine
Rolle.
黄昏健忘症
呼び起こしてみて
命が吹き込まれた瞬間
Dämmerungs-Amnesie,
versuch
dich
an
den
Moment
zu
erinnern,
als
dir
Leben
eingehaucht
wurde.
震え出しちゃって
動けなくなった
言葉にできない現実感情
Begannst
zu
zittern,
konntest
dich
nicht
bewegen,
unaussprechliche
Gefühle
der
Realität.
疲れたなら深呼吸を
せめて、の三秒間
Wenn
du
müde
bist,
atme
tief
durch,
wenigstens
für
drei
Sekunden.
思い出せるよ
君の奥の奥の方
Du
kannst
dich
erinnern,
tief
in
deinem
Innersten.
ここでもう終わるのか
ここからまた始めるか
Endet
es
hier,
oder
fängt
es
hier
wieder
an?
正解基準なんてないしさ
僕も知らないから
君が決めなよ
Es
gibt
keinen
Maßstab
für
Richtigkeit,
ich
weiß
es
auch
nicht,
also
entscheide
du.
これは絶好の瞬間であって
逃せるわけがないんだよって
Dies
ist
der
perfekte
Moment,
den
du
unmöglich
verpassen
darfst!
君の声が暗いはずのこの世界
照らすだろう
だから
息を吸って
Deine
Stimme
wird
diese
Welt,
die
dunkel
sein
sollte,
erhellen,
also
atme
ein.
黄昏健忘症
呼び起こしてみて
命が吹き込まれた瞬間
Dämmerungs-Amnesie,
versuch
dich
an
den
Moment
zu
erinnern,
als
dir
Leben
eingehaucht
wurde.
心象風景が一変してしまって
彩り溢れたその現象
Die
innere
Landschaft
hat
sich
völlig
verändert,
dieses
Phänomen
voller
Farben.
迷いそうなら深呼吸を
大丈夫、の三秒間
Wenn
du
dich
zu
verirren
drohst,
atme
tief
durch,
drei
Sekunden
des
"Alles
wird
gut".
思い出して
またこの世界とスタートして
Erinnere
dich,
und
starte
erneut
mit
dieser
Welt.
今日が辛いから明日も辛いままだなんて思うな
Denk
nicht,
nur
weil
heute
schwer
ist,
dass
es
morgen
genauso
sein
wird.
相変わらず息をしてる
揺るがない目も知ってる
Du
atmest
immer
noch
wie
gewohnt,
ich
kenne
auch
deine
unerschütterlichen
Augen.
負けない
どうせ君のことだから
Du
wirst
nicht
verlieren,
weil
du
es
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! Feel free to leave feedback.