UNISON SQUARE GARDEN - ため息 shooting the MOON - translation of the lyrics into German




ため息 shooting the MOON
Seufzer schießt den Mond
ハーレムの準備していつまで待ってんの?
Den Harem vorbereiten, wie lange wartest du noch?
ご自慢の酒池と肉林は絶賛逃走中
Dein gerühmter Weinsee und Fleischwald ist auf grandioser Flucht.
あまつさえ鼻で笑う沙汰の影響で
Und obendrein, durch den Einfluss des Spotts, über den du die Nase rümpfst,
上手に0円のスマイルさえ呼び出せないの in you? from you?
kannst du nicht mal gekonnt ein Null-Yen-Lächeln hervorrufen? In dir? Von dir?
Hey, 六拍子は三で割ったら二拍子
Hey, ein Sechsachteltakt geteilt durch drei ergibt einen Zweivierteltakt.
小学校ぐらいの僕がある日突然ひらめいちゃって
Das kam mir eines Tages plötzlich in der Grundschule in den Sinn.
正解はどれだっていいんだって だって人間はいっぱい
Es ist egal, was die richtige Antwort ist, denn Menschen gibt es viele.
たくさん、大勢、だらけ、ばっか、それだけいれば誰かがやってくれるよ
Viele, Massen, Haufen, nur solche... wenn so viele da sind, macht es schon jemand.
僕は僕が知ってる つーかむしろ no one no one know that way
Ich kenne mich selbst, oder besser gesagt, niemand, niemand kennt diesen Weg.
お叱りは嫌いですけど やむを得ず得ず
Tadel mag ich nicht, aber es ist unvermeidlich, unvermeidlich.
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
Unsere Gefühle, die das Schicksal erkennen, platzen.
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
Ein Seufzer, der den Vollmond schwinden ließ, wartet auf den Morgen.
テレビの中の正義だけが正義と思っていて
Ich dachte, nur die Gerechtigkeit im Fernsehen sei die wahre Gerechtigkeit.
最近疑問を呈し 回避したいのよ思考停止
Neuerdings stelle ich das in Frage und möchte den Denkstillstand vermeiden.
沢山の価値があって 自分サイズのもの選んで
Es gibt viele Werte, wähle das, was zu deiner Größe passt.
それぞれのイノベート つまり観測データに嵌めてる場合じゃないよ
Jeder innvoiert auf seine Weise, das heißt, es ist keine Zeit, sich in Beobachtungsdaten zu fügen.
って内容がもっと培養して代用になって
Wenn dieser Inhalt mehr kultiviert und zum Ersatz würde,
簡単と思うんだけど何故だかベルリンの壁
wäre es einfach, denke ich, aber irgendwie ist da die Berliner Mauer.
途方に暮れちゃって空を仰いだ瞬間に
In dem Moment, als ich ratlos zum Himmel aufblickte,
退屈を駆け回って華々散った長々流れ星
jagte eine lange Sternschnuppe durch die Langeweile und zerfiel prächtig.
そうか手が届かなくても it's still alive, shiny shiny energy
Ach so, auch wenn ich es nicht erreichen kann, es ist immer noch lebendig, glänzende, glänzende Energie.
手を伸ばした少年少女が 街をうろうろ
Jungen und Mädchen, die ihre Hände ausstrecken, streifen durch die Stadt.
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
Unsere Gefühle, die das Schicksal erkennen, platzen.
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
Ein Seufzer, der den Vollmond schwinden ließ, wartet auf den Morgen.
離れれば離れるほど 小さくなる世の常です
Je weiter man sich entfernt, desto kleiner wird es, das ist der Lauf der Welt.
濃くならず尖りもせず 空気と遜色なく続く
Es wird nicht dichter, nicht spitzer, es setzt sich fort, kaum von Luft zu unterscheiden.
離れれば離れるほど 小さくなる世の常でも
Auch wenn es der Lauf der Welt ist, dass es kleiner wird, je weiter man sich entfernt,
意識を持ち合わせれば 月も貫くらしい
wenn man Bewusstsein mitbringt, kann man anscheinend sogar den Mond durchdringen.
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
Unsere Gefühle, die das Schicksal erkennen, platzen.
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
Ein Seufzer, der den Vollmond schwinden ließ, wartet auf den Morgen.
タダで貰える景色を飲み込んで まだ疑うなら
Wenn du die geschenkte Aussicht in dich aufnimmst und immer noch zweifelst,
退屈を駆け回れ少年少女 ほら、いっせーの、「」
jagt durch die Langeweile, Jungen und Mädchen! Los, alle zusammen, „“
"Are you ready?"
"Are you ready?"






Attention! Feel free to leave feedback.