Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
午前零時の回帰線
君に手は届かなかった
Mitternacht
auf
dem
Wendekreis,
ich
konnte
dich
nicht
erreichen.
最後の言葉もあんまり記憶に残ってません
An
deine
letzten
Worte
kann
ich
mich
auch
nicht
gut
erinnern.
火傷したような感じで足跡だけが残った
Wie
eine
Brandwunde
blieben
nur
Fußspuren
zurück.
ほんの小さな約束を信じて笑いました
Ich
glaubte
an
ein
winzig
kleines
Versprechen
und
lächelte.
欲を言えば切ないよ
言葉になんてできないし
Wenn
ich
Wünsche
äußere,
wird
es
schmerzlich,
ich
kann
es
nicht
in
Worte
fassen.
きっと風が運ぶよなんて信じられない
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
der
Wind
sie
sicher
tragen
wird.
※白い雪が空に舞い上がり君を迎える
※Weißer
Schnee
tanzt
im
Himmel
auf
und
empfängt
dich.
その景色を僕はいつからか思い描いてた
Dieses
Bild
hatte
ich
mir
seit
geraumer
Zeit
vorgestellt.
悲しいってさ
その声ももうどこか遠くに
Auch
deine
traurige
Stimme
ist
schon
irgendwo
fern.
いつか、輝いた夢の中で※
Irgendwann,
in
einem
strahlenden
Traum.※
行き交う人のない交差点
クラクションは鳴らなかった
Eine
Kreuzung
ohne
Passanten,
keine
Hupe
ertönte.
また人が消えて行くのも僕には気付けません
Auch
dass
wieder
Menschen
verschwinden,
bemerke
ich
nicht.
落ちることのない砂時計
音さえ静かに止まった
Eine
Sanduhr,
deren
Sand
nie
fällt,
selbst
ihr
Geräusch
verstummte
leise.
足跡も消えてしまうだろう全てが白に帰ります
Auch
die
Fußspuren
werden
wohl
verschwinden,
alles
kehrt
ins
Weiß
zurück.
悲しくないわけないよ
平気だって言えたのに
Natürlich
bin
ich
traurig,
obwohl
ich
sagen
konnte,
es
ginge
mir
gut.
何気ない問いかけにさえも答えられない
Selbst
auf
beiläufige
Fragen
kann
ich
nicht
antworten.
遠く揺れる影法師にあの日を重ねた
Im
fernen,
schwankenden
Schattenbild
sah
ich
jenen
Tag
wieder.
その景色はどこか優しく滲んで消えた
Dieses
Bild
verschwamm
sanft
und
verschwand.
帰れないってさ
その声ももうどこか遠くに
Auch
deine
Stimme,
die
sagt
"Ich
kann
nicht
zurück",
ist
schon
irgendwo
fern.
いつか、輝いた夢の中で
Irgendwann,
in
einem
strahlenden
Traum.
欲を言えば切ないよ
言葉になんてできないし
Wenn
ich
Wünsche
äußere,
wird
es
schmerzlich,
ich
kann
es
nicht
in
Worte
fassen.
きっと風が運ぶよなんて信じられない
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
der
Wind
sie
sicher
tragen
wird.
風の合図も影の吐息ももう聞こえないけど
Das
Zeichen
des
Windes,
das
Seufzen
des
Schattens,
ich
höre
sie
nicht
mehr,
aber...
あの日君が僕にくれた小さな約束
Das
kleine
Versprechen,
das
du
mir
an
jenem
Tag
gabst.
忘れないってさ
その声がどこか強く響いて
Deine
Stimme,
die
sagt
"Ich
werde
es
nicht
vergessen",
hallt
irgendwo
stark
wider.
いつか、輝いた時の中へ
Irgendwann,
hinein
in
eine
strahlende
Zeit.
切れ間が光を呼び白が銀となる
Eine
Lücke
ruft
das
Licht
herbei,
Weiß
wird
zu
Silber.
僕の足跡はやっと動き出した
Meine
Fußspuren
haben
sich
endlich
in
Bewegung
gesetzt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! Feel free to leave feedback.