Lyrics and translation UNISON SQUARE GARDEN - ノンフィクションコンパス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ノンフィクションコンパス
Nonfiction Compass
消せるはずの無いこんな想いを抱いて街を行け
I
hold
this
indelible
feeling
as
I
walk
through
the
city
もやもやミスト空間
ここどこ?
わからないけど
A
hazy
misty
space.
Where
is
this?
I
don't
know
世界の数ある片隅なんだろう
Probably
just
some
corner
of
the
world
あやふや
fit
my
think
そうして思い込むから
I
vaguely
fit
my
thoughts,
so
I
imagine
it
to
be
so
自身はどこだろう?
未だ採点不可能です
Where
am
I
myself?
Still
impossible
to
judge
誰かさんプロデュースのキャストロールを探して安心してるなんて、どうだろう?
Are
you
looking
for
a
cast
list
created
by
someone
else
to
feel
safe,
sweetheart?
このストーリー描けるのはただ一人だ
中途半端な心構えは要らない
Only
one
person
can
write
this
story.
A
half-hearted
approach
won't
do
ぐるぐるとかき乱すルーレット
さながら回る物語
A
spinning
roulette,
stirring
everything
up,
like
a
revolving
story
誰もが皆主役で勝っただ負けただ騒いでる
Everyone
is
a
protagonist,
clamoring
about
who
won
and
who
lost
そう思うと弱気になるよ
けど止めらんない
I
feel
disheartened
when
I
think
like
that,
but
I
can't
stop
消せるはずのないこんな想いを抱いて街を行け
I
hold
this
indelible
feeling
as
I
walk
through
the
city
手荷物は嘘以外の気持ちと少々の自信過剰
My
luggage
is
filled
with
nothing
but
genuine
feelings
and
a
little
overconfidence
情景
桜舞ったコントラスト
どうかこの願いも一緒に乗せて
A
scene
with
cherry
blossoms
dancing
in
the
wind.
Please
let
this
wish
ride
along
too
世界の真ん中はここだよ
The
center
of
the
world
is
here
直接脳とリンクするプログラムで吐き出した
A
program
that
links
directly
to
the
brain
and
spits
out
心の言の葉
これが最小限で十二分
Words
from
the
heart.
This
is
the
bare
minimum,
and
it's
plenty
安っぽく聞こえるのはわかってるから
自分だけの価値を付けて
I
know
it
sounds
cheap,
so
give
it
your
own
value
オークションで跳ね上がったら
ざまあみろってんだ
If
it
goes
up
in
the
auction,
good
for
you
現時点に執着なんてない
僕よ
走れ
I'm
not
fixated
on
the
present
moment.
Run,
my
love
ちらちらと流れ行く背景
巻き込み進め物語
The
scenery
flows
by.
Get
sucked
into
the
story
and
keep
going
無駄に見えたならmistake
全部がかけがえないエキストラ
If
it
seems
like
a
mistake,
that's
fine.
Every
bit
is
a
priceless
extra
壁もある足かせもある
委細が想定内
There
are
walls
and
obstacles.
It's
all
within
expectations
消せるはずのないこんな想いを抱いて街を行け
I
hold
this
indelible
feeling
as
I
walk
through
the
city
カメラやド派手なライティング
そんなの要らないし興味もない
I
don't
need
or
care
about
fancy
lighting
or
cameras
感情軌道に乗った
さあどこへ行こうか
My
emotions
are
on
track.
Where
should
we
go,
my
darling?
この願い指し示す方へ
世界の真ん中を動かして
Towards
where
this
wish
points.
Shake
up
the
center
of
the
world
ちょっとだけ怖いけど
大丈夫だよ
ずっと譲らないから
大丈夫だよ
It's
a
little
scary,
but
it's
okay.
I'll
never
give
up.
It's
okay
冷やかすように心
乱暴にknock-knock
するのは誰だ
My
heart
taunts
me,
knocking
rudely.
Who
is
it?
引きずり出してみようとしてもダメなんだって
そうだよ
I
try
to
drag
it
out,
but
it's
no
use.
That's
right
自分で叶えなくちゃすぐに消えてしまう
I
have
to
make
it
come
true
myself,
or
it
will
disappear
in
an
instant
ぐるぐるとかき乱すルーレット
さながら回る物語
A
spinning
roulette,
stirring
everything
up,
like
a
revolving
story
誰もが皆主役で勝っただ負けただ騒いでる
Everyone
is
a
protagonist,
clamoring
about
who
won
and
who
lost
そんなのもう関係ないよ
僕の道しるべは
That
doesn't
matter
anymore.
My
guiding
star
is
消せるはずのないこんな想いを抱いて街を行け
I
hold
this
indelible
feeling
as
I
walk
through
the
city
誰もついて来れないような止まらないこのスピードで
At
a
speed
that
no
one
can
keep
up
with
感情軌道に乗って
どこまでも行こうか
My
emotions
are
on
track.
Let's
go
anywhere,
my
darling
この願い重ね続ける
世界の真ん中で僕は
I'll
keep
piling
up
these
wishes.
In
the
center
of
the
world,
I
am
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! Feel free to leave feedback.