Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君はともだち
Du bist eine Freundin
君の名前を呼ぶよ
大切でほら
譲れない名前を
Ich
rufe
deinen
Namen,
deinen
wichtigen,
unverzichtbaren
Namen.
僕だけが知ってる
だから優しい声で、君はともだち
Nur
ich
kenne
ihn.
Deshalb
sage
ich
mit
sanfter
Stimme:
Du
bist
eine
Freundin.
独りでいることに理由をつけたくて
Um
einen
Grund
zu
finden,
allein
zu
sein,
心を閉ざしたり
誰かを憎んだりしてる
verschließt
du
dein
Herz
oder
hasst
jemanden.
ぐるぐる悲しくて堪らない
の裏で
Hinter
dieser
endlosen,
unerträglichen
Traurigkeit,
わかってもらいたくて堪らない
が積もり積もる
häuft
sich
der
unerträgliche
Wunsch,
verstanden
zu
werden.
いいよ
恥ずかしがらずに
抱えた傷をちゃんと見せて
Es
ist
okay.
Zeig
mir
ruhig
deine
Wunden,
ohne
dich
zu
schämen.
僕は受け止めるし
笑ったりもしないからね
Ich
werde
sie
annehmen
und
sicher
nicht
darüber
lachen.
何も知らないやつに君の事決め付けられてたまるか
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
jemand,
der
nichts
weiß,
über
dich
urteilt.
見えないところで強く生きてる
気づいてるよ
Ich
weiß,
dass
du
im
Verborgenen
stark
lebst.
Ich
bemerke
es.
だから名前を呼ぶよ
大切でほら
譲れない名前を
Deshalb
rufe
ich
deinen
Namen,
deinen
wichtigen,
unverzichtbaren
Namen.
僕だけが知ってる
だから優しい声で、君はともだち
Nur
ich
kenne
ihn.
Deshalb
sage
ich
mit
sanfter
Stimme:
Du
bist
eine
Freundin.
音とか響きとか同じに聞こえても
Auch
wenn
der
Klang
oder
der
Ton
gleich
klingen
mag,
刻み込まれてきた
オリジナルの歴史レシピ
ist
da
die
eingeprägte,
originelle
Geschichte,
dein
Rezept.
他の誰でもない君だけが持ってる
Das
besitzt
niemand
außer
dir.
それを愛することから始めて
一歩一歩
Beginne
damit,
es
zu
lieben,
Schritt
für
Schritt.
いいよ
無理しなくてもね
守りたいものはできるよ
Es
ist
okay,
du
musst
dich
nicht
zwingen.
Du
wirst
etwas
finden,
das
du
beschützen
willst.
できた時にきっと
少し優しくなれるだろう
Wenn
du
es
gefunden
hast,
wirst
du
sicher
ein
wenig
gütiger
werden.
気まぐれや同情と思わないでね
君の様に僕も
Denk
nicht,
es
sei
eine
Laune
oder
Mitleid.
So
wie
du,
おんなじだからさ
世界が嫌いでちょっと好き
bin
ich
auch.
Ich
hasse
die
Welt
und
mag
sie
doch
ein
bisschen.
言葉で「信じて」とか意味がないから
Mit
Worten
wie
"Glaub
mir"
zu
sagen,
ist
bedeutungslos,
心で心に話しかけ続けるよ
もしも届くのならば
こっちを向いて
also
spreche
ich
weiter
von
Herz
zu
Herz
zu
dir.
Wenn
es
dich
erreicht,
dann
schau
hierher.
知りたいから
わかりたいんだ
わかりたいから
繋がりたいんだ
Ich
will
dich
kennenlernen,
deshalb
will
ich
dich
verstehen.
Ich
will
dich
verstehen,
deshalb
will
ich
eine
Verbindung
zu
dir.
Word
to
acquaintance言葉より先の
Word
to
acquaintance,
über
Worte
hinaus,
Heart
to
precious
friend本当の友達になれそうさ
根拠はないけど
Heart
to
precious
friend,
wir
können
wahre
Freunde
werden.
Ich
habe
keinen
Beweis,
aber...
何も知らないやつに君の事傷付けられてたまるか
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
jemand,
der
nichts
weiß,
dich
verletzt.
見えないところで強く生きてる
気づいてる
Ich
weiß,
dass
du
im
Verborgenen
stark
lebst.
Ich
bemerke
es.
君の名前を呼ぶよ
沢山の想い
刻み込まれた
Ich
rufe
deinen
Namen,
in
den
so
viele
Gefühle
eingeprägt
sind,
他の誰でもない
君だけが持ってる宝物
Der
Schatz,
den
niemand
außer
dir
besitzt.
大事に呼ぶよ
大切でほら
譲れない名前を
Ich
rufe
ihn
behutsam,
deinen
wichtigen,
unverzichtbaren
Namen.
僕だけが知ってる
だから優しい声で、君はともだち
Nur
ich
kenne
ihn.
Deshalb
sage
ich
mit
sanfter
Stimme:
Du
bist
eine
Freundin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田淵 智也, 田淵 智也
Attention! Feel free to leave feedback.