UNISON SQUARE GARDEN - 弥生町ロンリープラネット - translation of the lyrics into German




弥生町ロンリープラネット
Einsamer Planet in Yayoi-chō
僕らは孤独な惑星だから お互いにきっとそうだから
Wir sind einsame Planeten, das sind wir sicher gegenseitig,
あんまり近づきすぎたら どうしたって惹かれ合ってしまう
Wenn wir uns zu nahe kommen, werden wir uns unweigerlich zueinander hingezogen fühlen.
まだ寒い帰り道あの坂 上れば 待っていてくれるかな
Auf dem noch kalten Heimweg, wenn ich diesen Hügel erklimme, wirst du wohl auf mich warten?
不透明なみじめさが恥ずかしい
Diese undurchsichtige Erbärmlichkeit ist mir peinlich.
どうしよう おかえりが聞きたい
Was soll ich tun? Ich möchte dein „Willkommen zu Hause“ hören.
あいまいを無理やり勇気に置き換えて
Ich ersetze die Unklarheit gewaltsam durch Mut,
ふいをついて君に触れてみたいな
Ich möchte dich überraschen und dich berühren.
今日の晩御飯とか 明日の予定とか
Wie das Abendessen heute oder die Pläne für morgen,
話題はそんなないから 大事にしなくちゃ
Es gibt nicht viele Themen, also muss ich sie wertschätzen.
本当の気持ちは伝えないことが
Meine wahren Gefühle nicht zu zeigen,
当たり前なんだと 思っていたから
das hielt ich für selbstverständlich.
追いつくまでごめんね
Entschuldige, bis ich aufgeholt habe,
ちょっと時間がかかるよ 近づく冬の終わり
Es wird ein wenig dauern. Das Ende des Winters naht.
小さな宇宙で漂ってたはずの心
Mein Herz, das eigentlich in einem kleinen Universum treiben sollte,
今はもう思い出せそうにないな
daran kann ich mich jetzt wohl nicht mehr erinnern.
僕らは孤独な惑星だから お互いにきっとそうだから
Wir sind einsame Planeten, das sind wir sicher gegenseitig,
理由はうまく言えない方が たいせつの理由になれそうだ
Ein Grund, den man nicht gut in Worte fassen kann, scheint selbst zu einem wichtigen Grund werden zu können.
あいまいを無理やりきらめきに置き換えて
Ich ersetze die Unklarheit gewaltsam durch Glanz,
思い切り自分を甘やかしたいな
Ich möchte mich nach Herzenslust verwöhnen.
それでも不安だな それでも望んでしまうな
Trotzdem bin ich unsicher. Trotzdem wünsche ich es mir.
それでも苦しいな これはわがまま?
Trotzdem ist es schmerzhaft. Ist das egoistisch?
交わっちゃいけない ってほどじゃないけど
Es ist nicht so, dass wir uns gar nicht kreuzen dürften, aber
あんまり誰かには言いたくない様な
es ist etwas, das ich eigentlich niemandem erzählen möchte.
いや言いたい様な いや言いたくない様な
Oder doch erzählen möchte? Oder doch nicht erzählen möchte?
ほんものはどっちだ これはわがまま?
Was ist die Wahrheit? Ist das egoistisch?
独りぼっちのままじゃ気づけない単純なことが
Einfache Dinge, die ich allein nicht bemerken konnte,
しあわせになるよ しあわせになる
werden zu Glück, sie werden zu Glück.
ほらね 日常が生まれ変わる そんな冬の終わり
Siehst du? Der Alltag wird neu geboren. So ein Ende des Winters.
そしてぼくらの春が来る
Und dann kommt unser Frühling.





Writer(s): 田淵 智也


Attention! Feel free to leave feedback.