Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
弥生町ロンリープラネット
Einsamer Planet in Yayoi-chō
僕らは孤独な惑星だから
お互いにきっとそうだから
Wir
sind
einsame
Planeten,
das
sind
wir
sicher
gegenseitig,
あんまり近づきすぎたら
どうしたって惹かれ合ってしまう
Wenn
wir
uns
zu
nahe
kommen,
werden
wir
uns
unweigerlich
zueinander
hingezogen
fühlen.
まだ寒い帰り道あの坂
上れば
待っていてくれるかな
Auf
dem
noch
kalten
Heimweg,
wenn
ich
diesen
Hügel
erklimme,
wirst
du
wohl
auf
mich
warten?
不透明なみじめさが恥ずかしい
Diese
undurchsichtige
Erbärmlichkeit
ist
mir
peinlich.
どうしよう
おかえりが聞きたい
Was
soll
ich
tun?
Ich
möchte
dein
„Willkommen
zu
Hause“
hören.
あいまいを無理やり勇気に置き換えて
Ich
ersetze
die
Unklarheit
gewaltsam
durch
Mut,
ふいをついて君に触れてみたいな
Ich
möchte
dich
überraschen
und
dich
berühren.
今日の晩御飯とか
明日の予定とか
Wie
das
Abendessen
heute
oder
die
Pläne
für
morgen,
話題はそんなないから
大事にしなくちゃ
Es
gibt
nicht
viele
Themen,
also
muss
ich
sie
wertschätzen.
本当の気持ちは伝えないことが
Meine
wahren
Gefühle
nicht
zu
zeigen,
当たり前なんだと
思っていたから
das
hielt
ich
für
selbstverständlich.
追いつくまでごめんね
Entschuldige,
bis
ich
aufgeholt
habe,
ちょっと時間がかかるよ
近づく冬の終わり
Es
wird
ein
wenig
dauern.
Das
Ende
des
Winters
naht.
小さな宇宙で漂ってたはずの心
Mein
Herz,
das
eigentlich
in
einem
kleinen
Universum
treiben
sollte,
今はもう思い出せそうにないな
daran
kann
ich
mich
jetzt
wohl
nicht
mehr
erinnern.
僕らは孤独な惑星だから
お互いにきっとそうだから
Wir
sind
einsame
Planeten,
das
sind
wir
sicher
gegenseitig,
理由はうまく言えない方が
たいせつの理由になれそうだ
Ein
Grund,
den
man
nicht
gut
in
Worte
fassen
kann,
scheint
selbst
zu
einem
wichtigen
Grund
werden
zu
können.
あいまいを無理やりきらめきに置き換えて
Ich
ersetze
die
Unklarheit
gewaltsam
durch
Glanz,
思い切り自分を甘やかしたいな
Ich
möchte
mich
nach
Herzenslust
verwöhnen.
それでも不安だな
それでも望んでしまうな
Trotzdem
bin
ich
unsicher.
Trotzdem
wünsche
ich
es
mir.
それでも苦しいな
これはわがまま?
Trotzdem
ist
es
schmerzhaft.
Ist
das
egoistisch?
交わっちゃいけない
ってほどじゃないけど
Es
ist
nicht
so,
dass
wir
uns
gar
nicht
kreuzen
dürften,
aber
あんまり誰かには言いたくない様な
es
ist
etwas,
das
ich
eigentlich
niemandem
erzählen
möchte.
いや言いたい様な
いや言いたくない様な
Oder
doch
erzählen
möchte?
Oder
doch
nicht
erzählen
möchte?
ほんものはどっちだ
これはわがまま?
Was
ist
die
Wahrheit?
Ist
das
egoistisch?
独りぼっちのままじゃ気づけない単純なことが
Einfache
Dinge,
die
ich
allein
nicht
bemerken
konnte,
しあわせになるよ
しあわせになる
werden
zu
Glück,
sie
werden
zu
Glück.
ほらね
日常が生まれ変わる
そんな冬の終わり
Siehst
du?
Der
Alltag
wird
neu
geboren.
So
ein
Ende
des
Winters.
そしてぼくらの春が来る
Und
dann
kommt
unser
Frühling.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田淵 智也
Attention! Feel free to leave feedback.