UNKN0WN - Love's Old Sweet Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation UNKN0WN - Love's Old Sweet Song




Love's Old Sweet Song
Старая, милая песнь любви
Once in the dear dead days beyond recall.
Когда-то, в те дорогие сердцу, ушедшие дни.
When on the world the mists began to fall,
Когда на мир опускалась дымка забвения,
Out of the dreams that rose in happy throng
Из снов, что в счастливом танце кружились,
Low to our hearts love sang an old sweet song
Тихо к нашим сердцам песнь любви нежной струилась.
And in the dusk where fell the firelight gleam
И в сумерках, где мерцал огонь в камине,
Softly it wove itself into our dream
Она вплеталась в наши мечты незримо.
Just a song at twilight
Всего лишь песня в сумерках,
When the lights are low,
Когда огни гаснут,
And the flickering shadows
И тени мерцающие
Softly come and go
Тихонько крадутся.
Though the heart be weary,
Пусть сердце усталое,
Sad the day and long,
День был долог и печален,
Still to us at twilight comes love's old song
Всё же к нам в сумерках приходит старая песнь любви,
Comes love's old sweet song.
Приходит старая, милая песнь любви.
Even today we hear love's song of yore
Даже сегодня мы слышим песнь любви,
Deep in our hearts it dwells forever more
Глубоко в наших сердцах она живет, как и прежде.
Footsteps may falter, weary grows our way
Пусть спотыкаются ноги, утомителен путь,
Still we can hear it at the close of day
Мы всё равно слышим её в конце дня.
So till the end when life's dim shadows fall
И до самого конца, когда лягут на нас тени,
Love will be found the sweetest song of all.
Любовь останется самой сладкой из всех песен.
Just a song at twilight
Всего лишь песня в сумерках,
When the lights are low,
Когда огни гаснут,
And the flickering shadows
И тени мерцающие
Softly come and go
Тихонько крадутся.
Though the heart be weary,
Пусть сердце усталое,
Sad the day and long,
День был долог и печален,
Still to us at twilight comes love's old song
Всё же к нам в сумерках приходит старая песнь любви,
Comes love's old sweet song.
Приходит старая, милая песнь любви.





Writer(s): G. Clifton Bingham, James L Molloy


Attention! Feel free to leave feedback.