Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dollars,
dollars,
dollars
(oh-oh)
Dollars,
Dollars,
Dollars
(oh-oh)
You'll
never
get
that
bag,
mm
(dollars,
dollars,
dollars)
Du
wirst
diese
Tasche
nie
bekommen,
mm
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
You'll
never
get
that
bag,
uh
(dollars,
dollars,
dollars)
Du
wirst
diese
Tasche
nie
bekommen,
uh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Hätte
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Maybe
I
shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
Vielleicht
hätte
ich
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
Shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Hätte
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Maybe
I
shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Vielleicht
hätte
ich
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Maybe
I
should've
stopped
at
a
good
time
(dollars,
dollars,
dollars)
Vielleicht
hätte
ich
zum
richtigen
Zeitpunkt
aufhören
sollen
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Turned
them
pretty
eyes
and
them
pretty
thighs
Diese
hübschen
Augen
und
diese
hübschen
Schenkel
Goodbye
for
the
night,
got
an
early
rise
(dollars,
dollars,
dollars)
Für
die
Nacht
verabschieden,
muss
früh
raus
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
You
mad
at
me,
what
a
tragedy
Du
bist
sauer
auf
mich,
was
für
eine
Tragödie
Made
you
majesty,
it's
riveting
Habe
dich
zur
Majestät
gemacht,
es
ist
fesselnd
I'm
pivoting,
but
that
one
left
drastically
(dollars,
dollars,
dollars)
Ich
drehe
mich,
aber
die
eine
ist
drastisch
gegangen
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Feel
like
I'm
in
gang
land,
I
did,
I
did
big
plan
with
me
(dollars,
dollars,
dollars)
Fühle
mich
wie
im
Gangland,
ich
tat,
ich
hatte
einen
großen
Plan
mit
mir
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
You
made
me
a
changed
man,
my
love
was
too
good
for
you
(dollars,
dollars,
dollars)
Du
hast
mich
zu
einem
veränderten
Mann
gemacht,
meine
Liebe
war
zu
gut
für
dich
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Really
(clearly)
Wirklich
(eindeutig)
Tell
them
I
wasn't
everything
you
asked
me
for
(dollars,
dollars,
dollars)
Sag
ihnen,
dass
ich
nicht
alles
war,
was
du
von
mir
verlangt
hast
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Tell
them
I
didn't
change
your
life,
we
both
know
(dollars)
Sag
ihnen,
dass
ich
dein
Leben
nicht
verändert
habe,
wir
beide
wissen
es
(Dollars)
Maybe
I
shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Vielleicht
hätte
ich
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Maybe
I
shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Vielleicht
hätte
ich
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Maybe
shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Vielleicht
hätte
ich
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Maybe
I
shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Vielleicht
hätte
ich
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Never
see
my
fist
in
the
cup,
'cause
I'm
hurt
when
I
love
Du
wirst
meine
Faust
nie
im
Becher
sehen,
denn
ich
bin
verletzt,
wenn
ich
liebe
It'll
never
get
that
bad
(dollars,
dollars,
dollars)
Es
wird
nie
so
schlimm
werden
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Wanna
see
a
- money
- up,
- you
got
me
- up,
it'll
never
get
that
bad
(dollars,
dollars,
dollars)
Willst
sehen
- Geld
- hoch,
- du
hast
mich
- hoch,
es
wird
nie
so
schlimm
werden
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
No
ice
on
my
neck,
no
Fiji
on
the
jet,
- it'll
never
get
that
bad
(dollars,
dollars,
dollars)
Kein
Eis
an
meinem
Hals,
kein
Fidschi
im
Jet,
- es
wird
nie
so
schlimm
werden
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
This
ain't
no
Chevrolet,
what
you
expect?
Das
ist
kein
Chevrolet,
was
erwartest
du?
-,
it'll
never
get
that
bad
(dollars,
dollars,
dollars)
-,
es
wird
nie
so
schlimm
werden
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
And
you
supposed
to
be
a
friend
of
mine
Und
du
solltest
meine
Freundin
sein
Yet
you
turned
cold
at
the
drop
of
a
dime
(dollars,
dollars,
dollars)
Doch
du
wurdest
kalt,
als
eine
Münze
fiel
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Oh,
I
see
you
wavering
every
time
the
wind
blows
(dollars,
dollars,
dollars)
Oh,
ich
sehe
dich
jedes
Mal
schwanken,
wenn
der
Wind
weht
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Got
me
peakin'
out
of
this
window
(dollars)
Ich
schaue
aus
diesem
Fenster
(Dollars)
Soul
Train,
how
you
pull
on
my
heartstrings,
oh-oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Soul
Train,
wie
du
an
meinen
Herzsaiten
ziehst,
oh-oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
And
every
time
I
try
and
make
it
better,
end
up
regrettin'
things,
oh-oh
(dollars,
dollars,
dollars)
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
es
besser
zu
machen,
bereue
ich
am
Ende
Dinge,
oh-oh
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
I
don't
wanna
turn
my
back
on
all
this
love
we
had
(dollars,
dollars,
dollars)
Ich
will
mich
nicht
von
all
dieser
Liebe
abwenden,
die
wir
hatten
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
No,
I
don't
wanna
turn
my
back
on
all
that
love
we
made
(dollars,
dollars,
dollars)
Nein,
ich
will
mich
nicht
von
all
der
Liebe
abwenden,
die
wir
gemacht
haben
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Oh,
I
thought
that
we
had
somethin'
real
Oh,
ich
dachte,
wir
hätten
etwas
Echtes
How
did
that
get
that
bad?
Wie
konnte
es
so
schlimm
werden?
Shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh-oh
Hätte
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh-oh
Shouldn't
have
loved
you
like
I
did,
oh-whoa
Hätte
dich
nicht
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
oh-whoa
Never
should
have
loved
you
like
I
did,
no
(like
I
did,
oh
oh)
Hätte
dich
nie
so
lieben
sollen,
wie
ich
es
tat,
nein
(wie
ich
es
tat,
oh
oh)
Never
see
my
fist
in
the
cup,
'cause
I'm
hurt
when
I
love
Du
wirst
meine
Faust
nie
im
Becher
sehen,
denn
ich
bin
verletzt,
wenn
ich
liebe
It'll
never
get
that
bad
(dollars,
dollars,
dollars)
Es
wird
nie
so
schlimm
werden
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
Wanna
see
a
- money
- up,
but
you
got
me
- up
Willst
sehen
- Geld
- hoch,
aber
du
hast
mich
- hoch
It'll
never
get
that
bad
(dollars,
dollars,
dollars)
Es
wird
nie
so
schlimm
werden
(Dollars,
Dollars,
Dollars)
No
ice
on
my
neck,
no
Fiji
on
the
jet,
-,
it'll
never
get
that
bad
(it'll
never
get
that
bad)
Kein
Eis
an
meinem
Hals,
kein
Fidschi
im
Jet,
-,
es
wird
nie
so
schlimm
werden
(es
wird
nie
so
schlimm
werden)
This
ain't
no
Chevrolet,
what
you
expect?
-,
it'll
never
get
that
bad
Das
ist
kein
Chevrolet,
was
erwartest
du?
-,
es
wird
nie
so
schlimm
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Usher Raymond Iv, Williams Pharrell L, Terius Gesteelde-diamant
Attention! Feel free to leave feedback.