Lyrics and translation UZI - Hala Bir Umut Var (feat. Ayaz Kaplı)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hala Bir Umut Var (feat. Ayaz Kaplı)
Остаётся надежда (совместно с Аяз Каплы)
Alıştık
kavgalar
ve
verilen
tüm
kayıplara
Мы
привыкли
к
дракам
и
всем
потерям,
Büyüdüğümüz
sokaklarda
gezindik
hep
sallanarak
Выросли
на
улицах,
шатаясь
без
дела.
10
lirayla
on
kişiyi
doyurduk
var
mı
katlanacak?
Десятью
лирами
кормили
десятерых,
кто
ещё
выдержит
такое?
Girdiğimiz
her
işten
kovulduk
hem
de
yaka
paça
С
каждой
работы
нас
вышвыривали
за
шкирку.
Bırakmadılar
evime
ekmek
götüreyim
Мне
не
давали
принести
домой
хлеб.
Sorun;
dövmelerim,
kolumdaki
bıçak
kesikleri
Проблема
в
моих
татуировках,
порезах
на
руках.
Bi'
kez
dinle
beni
anne
bunu
inan
istemedim
Послушай
меня,
мама,
поверь,
я
этого
не
хотел.
Okul
kucaklarından
alıp
sokağa
attı
beni
Школа
вышвырнула
меня
на
улицу.
Tortu
karakter
değiliz
çocuk
değil
dizim
yara
Мы
не
отбросы
общества,
детка,
не
дети,
мои
колени
в
шрамах.
Doydum
sürtüklere
dostum
karşı
durdum
silahlara
Мне
надоели
шлюхи,
друг,
я
противостоял
оружию.
Koştum
umut
peşinden
dönüştük
resmen
canavara
Я
гнался
за
надеждой
и
превратился
в
настоящего
зверя.
Doydum
kana
anne,
doydum
bütün
pembe
yalanlara
Мне
надоела
кровь,
мама,
надоела
вся
эта
розовая
ложь.
Sanki
sokak
fazla
temizdi,
bizdik
kirleten
Как
будто
улица
была
чистой,
а
мы
её
запачкали.
Ya
mikrofon
başında
artık
tenine
güneş
değmeyenler
Или
те,
кто
теперь
у
микрофона,
чья
кожа
не
видит
солнца.
Güngören
varoşları
bunu
biz
mi
istedik
ya?
Трущобы
Гюнгёрена,
разве
мы
этого
хотели,
а?
Tommy
giydiler,
soğukta
polar
bile
giymeyenler
Носят
Tommy,
а
в
холод
даже
флис
не
наденут.
Ölenler
döner
mi
geri?
Yanar
mı
tüm
ışıklar?
Вернутся
ли
погибшие?
Зажгутся
ли
все
огни?
Gülerse
fakir
çocuklar
demektir
bir
umut
var
Если
бедные
дети
смеются,
значит,
есть
надежда.
Müzikle
açıldıysa
kapım
hâlâ
bir
umut
var
Если
музыка
открыла
мне
дверь,
всё
ещё
есть
надежда.
Parayla
gülmediyse
yüzün
hâlâ
bir
umut
var
Если
деньги
не
заставили
тебя
улыбаться,
всё
ещё
есть
надежда.
Kaç
sene
geçmiş
üstünden
Сколько
лет
прошло
с
тех
пор,
Kaç
gece
parlak
gündüzden
Сколько
ночей
ярче
дня,
Gözlerim
dolmuş,
küsmüşken
Мои
глаза
полны
слёз,
обижены,
Dert
hazır
kaç
kez
gülmüşsem
Беда
готова,
сколько
раз
я
смеялся,
Gördükçe
yazarız
hep
Видя
всё,
мы
пишем
постоянно,
Bu
yüzden
sözlerimiz
Поэтому
наши
слова
–
Kavga,
dövüş,
polis,
haram,
hasımları
ipe
dizmek
Драки,
побои,
полиция,
грехи,
враги
на
виселице.
Yazardık
çiçek,
böcek,
sevgi
Мы
бы
писали
о
цветах,
насекомых,
любви,
Keşke
görebilsek
Если
бы
могли
увидеть.
Koşardık
yardımına
çığlığını
duyabilsek
Мы
бы
прибежали
на
помощь,
если
бы
услышали
твой
крик.
Çekilmezsiniz
dünyevi
zevkleriniz
olmasa
Вы
бы
не
выжили
без
своих
мирских
удовольствий.
Kardeşlerim
olmazdı
dayanacak
gücüm
olmasa
Не
было
бы
моих
братьев,
не
было
бы
сил
держаться.
Ve
ben
de
olmazdım
yanımda
kardeşlerim
durmasa
И
меня
бы
не
было,
если
бы
рядом
не
стояли
мои
братья.
Durduramaz
bizi
karakol,
ne
polis
ne
yasa
Нас
не
остановит
участок,
ни
полиция,
ни
закон.
Görmedim
beyaz
rengi
hiç
Arap
kağıdı
dışında
da
Я
не
видел
белого
цвета,
кроме
как
на
бумаге
для
самокруток.
Gördüm
katil
çocukları
çoğu
15
yaşında
Я
видел
детей-убийц,
многим
из
них
по
15
лет.
Kelepçeler
bileklerine
bol
gelecek
durumda
Наручники
им
велики.
Manzaram
bu
iken
deme
sakın
dostum
her
şey
yolunda
Видя
всё
это,
не
говори,
друг,
что
всё
в
порядке.
Gecekondu
düşer
gelir
apartman
ve
binalar
Трущобы
сносят,
строят
многоэтажки
и
здания.
Evinden
eder
seni
Выгоняют
тебя
из
дома,
Sonra
tutup
bi
ev
kiralar
А
потом
сдают
тебе
квартиру
в
аренду.
Gönülden
kelepçeliler
Скованы
цепями
от
сердца,
Bir
ölür
bin
ağlar
Один
умирает,
тысяча
плачет.
Gülerse
fakir
çocuklar
demektir
bir
umut
var
Если
бедные
дети
смеются,
значит,
есть
надежда.
Ölenler
döner
mi
geri?
Yanar
mı
tüm
ışıklar?
Вернутся
ли
погибшие?
Зажгутся
ли
все
огни?
Gülerse
fakir
çocuklar
demektir
bir
umut
var
Если
бедные
дети
смеются,
значит,
есть
надежда.
Müzikle
açıldıysa
kapım
hâlâ
bir
umut
var
Если
музыка
открыла
мне
дверь,
всё
ещё
есть
надежда.
Parayla
gülmediyse
yüzün
hâlâ
bir
umut
var
Если
деньги
не
заставили
тебя
улыбаться,
всё
ещё
есть
надежда.
Kaç
sene
geçmiş
üstünden
Сколько
лет
прошло
с
тех
пор,
Kaç
gece
parlak
gündüzden
Сколько
ночей
ярче
дня,
Gözlerim
dolmuş,
küsmüşken
Мои
глаза
полны
слёз,
обижены,
Dert
hazır
kaç
kez
gülmüşsem
Беда
готова,
сколько
раз
я
смеялся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.