Ubi feat. Tech N9ne, Krizz Kaliko, ¡MAYDAY! & Info Gates - Madness - REMIX - translation of the lyrics into German

Madness - REMIX - Krizz Kaliko , Ubi , Tech N9ne , ¡MAYDAY! translation in German




Madness - REMIX
Wahnsinn - REMIX
Madness!
Wahnsinn!
This is the remix when I speak for the passionate
Das ist der Remix, wenn ich für die Leidenschaftlichen spreche.
Wish for release and inner peace for a pacifist
Ich wünsche mir Befreiung und inneren Frieden für einen Pazifisten.
Mental collapse, unstable a sadomasochist
Ein mentaler Kollaps, instabil, ein Sadomasochist,
Lives in a trap fatal for playing the Devil's advocate
lebt in einer Falle, fatal, weil er des Teufels Advokat spielt.
It's madness
Es ist Wahnsinn.
Let it, it'll turn you to a savage
Lass es zu, es wird dich zu einem Wilden machen.
Ain't nobody chasing after average
Niemand jagt dem Durchschnitt hinterher.
Dipping from the badges with packages
Flucht vor den Abzeichen mit Paketen,
Into whipping crashing the matching
rein ins Peitschen und Krachen des Passenden.
It's madness
Es ist Wahnsinn.
There's nothing new under the sun or over the canopy
Es gibt nichts Neues unter der Sonne oder über dem Blätterdach.
Calamity, entropy, scourge is all the camera see
Unglück, Entropie, Geißel ist alles, was die Kamera sieht.
Humanity, loving the narcissism and vanity
Die Menschheit, die den Narzissmus und die Eitelkeit liebt,
Whether your watch an Anderson Cooper or Sean Hannity
egal ob du Anderson Cooper oder Sean Hannity siehst.
Call it insanity
Nenne es Wahnsinn.
Repost it and cause a panic
Teile es und verursache Panik.
We add our fuel to the fire, indulge in a false fantasy
Wir gießen Öl ins Feuer, geben uns einer falschen Fantasie hin.
Seep in my brain waves only as much as I allow
Dringe nur so viel in meine Gehirnwellen ein, wie ich zulasse.
We accept the what and who, never question the why or how
Wir akzeptieren das Was und Wer, hinterfragen nie das Warum oder Wie.
The pharmacy cured the crazy, pay me the right amount
Die Apotheke hat die Verrückten geheilt, zahle mir den richtigen Betrag.
Radical extremists that step on the scene and fire rounds
Radikale Extremisten, die auf die Bühne treten und losfeuern.
A murder rate that'll iron out all your prior doubt
Eine Mordrate, die all deine früheren Zweifel ausbügelt,
And a president that'll lie about what he lied about
und ein Präsident, der darüber lügt, worüber er gelogen hat.
It's plenty the crowd 'bout Nipsey Hussle is dying out
Es gibt viel Aufhebens um Nipsey Hussle, das langsam ausstirbt.
Fighting out in races with places, they faces is lined with doubt
Sie kämpfen in Rennen mit Orten, ihre Gesichter sind voller Zweifel.
I'm without a bonus, I'm damn near homeless, my sign is out
Ich bin ohne Bonus, ich bin fast obdachlos, mein Schild ist draußen.
I'm kind of out my mind, was thinking 'bout blowing my sinus out
Ich bin irgendwie von Sinnen, dachte daran, mir die Nebenhöhlen rauszublasen.
But find a route, got money on my mind, so now my Nine is out
Aber finde einen Weg, habe Geld im Kopf, also ist jetzt meine Neun draußen.
Anybody that cut a side-eye on me or die me out
Jeder, der mir einen schrägen Blick zuwirft oder mich ausschaltet.
Cry me out, let a nigga try me
Bring mich zum Weinen, lass einen Kerl mich versuchen.
Cause me and N9ne is bout the finest
Denn ich und N9ne sind die Besten,
Till the Devil get behind us and call us your highness
bis der Teufel hinter uns kommt und uns Eure Hoheit nennt.
He be Ubi I be groovy like I was smoking a doobie
Er ist Ubi, ich bin groovy, als würde ich einen Joint rauchen.
This world is mixed up like a smoothie it's an effing movie
Diese Welt ist durcheinander wie ein Smoothie, es ist ein verdammter Film.
If money the only thing that mean something to me then sue me
Wenn Geld das Einzige ist, was mir etwas bedeutet, dann verklag mich.
I be the baddest, fattest with status, a reason for the
Ich bin der Böseste, Fetteste mit Status, ein Grund für den
Madness
Wahnsinn.
Let it, it'll turn you to a savage
Lass es zu, es wird dich zu einem Wilden machen.
Ain't nobody chasing after average
Niemand jagt dem Durchschnitt hinterher.
Dipping from the badges with packages
Flucht vor den Abzeichen mit Paketen,
Into whipping crashing the matching
rein ins Peitschen und Krachen des Passenden.
It's madness
Es ist Wahnsinn.
Everybody chasing after status
Jeder jagt dem Status hinterher.
Get it then they overcome with sadness
Sie bekommen ihn und werden dann von Traurigkeit überwältigt.
Turning into addicts with habits
Werden zu Süchtigen mit Gewohnheiten
And disappear like magic
und verschwinden wie durch Magie.
Imagine this madness
Stell dir diesen Wahnsinn vor.
From Killer City to Magic City, it's mad as hell
Von Killer City bis Magic City, es ist verrückt wie die Hölle.
My inner visions are centered prisons and padded cells
Meine inneren Visionen sind zentrierte Gefängnisse und Gummizellen.
I kick the wisdom to wicked rhythms you can't inhale
Ich trete die Weisheit zu bösen Rhythmen, die du nicht einatmen kannst.
A castle rap, there is a wall and yes I man it well
Ein Schloss-Rap, es gibt eine Mauer und ja, ich bemanne sie gut.
You all triggered so go figure, you're MAGA swell
Ihr seid alle getriggert, also stellt euch vor, ihr seid MAGA geschwollen.
They want you blasting that henny hat that they MAGA held
Sie wollen, dass du diesen Henny-Hut knallst, den sie MAGA gehalten haben.
The news is choking you smurfs, look out for Gargamel
Die Nachrichten würgen euch Schlümpfe, haltet Ausschau nach Gargamel.
I rock with Info Gates, not Info Wars, I'm known but can't you tell
Ich rocke mit Info Gates, nicht Info Wars, ich bin bekannt, aber kannst du das nicht erkennen?
There's peace and war but they don't know balance
Es gibt Frieden und Krieg, aber sie kennen kein Gleichgewicht.
They want you laying your votes upon a so-so ballot
Sie wollen, dass du deine Stimmen auf einen so lala Stimmzettel legst.
I'm in these streets hustling the so-so scavenge
Ich bin in diesen Straßen und huste das so lala Aas.
Why they want tomorrow's leaders doing the Momo Challenge?
Warum wollen sie, dass die Führer von morgen die Momo Challenge machen?
Mami he loco, he seem out of place
Mami, er ist verrückt, er scheint fehl am Platz.
Maybe he don't know that he should be behind the gates
Vielleicht weiß er nicht, dass er hinter Gittern sein sollte.
He don't look right in the head, something about him Strange
Er sieht nicht richtig im Kopf aus, etwas an ihm ist seltsam.
Can't understand a single thing coming from out his face
Ich kann kein einziges Wort verstehen, das aus seinem Gesicht kommt.
Who let him into this establishment
Wer hat ihn in diese Einrichtung gelassen?
Cause now he's putting all these people on the fucking list
Denn jetzt setzt er all diese Leute auf die verdammte Liste.
They liable to tear the place up without regret
Sie könnten den Laden ohne Bedauern auseinandernehmen.
Somebody better check the paystub for counterfeits
Jemand sollte besser den Gehaltsscheck auf Fälschungen überprüfen.
That's when the cards tumble down
Das ist, wenn die Karten einstürzen.
Hope you follow the money, been try'na not lose count
Ich hoffe, du folgst dem Geld, ich habe versucht, nicht den Überblick zu verlieren.
They rather hate me then love me because my skintone brown
Sie hassen mich lieber, als mich zu lieben, weil meine Hautfarbe braun ist.
But I keep try'na stand on higher ground
Aber ich versuche immer wieder, auf höherem Boden zu stehen.
(Trying to tie us down) is madness
(Uns festbinden zu wollen) ist Wahnsinn.
Everybody chasing after status
Jeder jagt dem Status hinterher.
Get it then they overcome with sadness
Sie bekommen ihn und werden dann von Traurigkeit überwältigt.
Turning into addicts with habits
Werden zu Süchtigen mit Gewohnheiten
And disappear like magic
und verschwinden wie durch Magie.
Imagine this madness
Stell dir diesen Wahnsinn vor.
I ain't really vibing with the masses
Ich schwinge nicht wirklich mit den Massen.
Tweeting 'bout it while they on they asses
Sie twittern darüber, während sie auf ihrem Hintern sitzen.
Swimming in the gas while they playing with the matches
Sie schwimmen im Gas, während sie mit den Streichhölzern spielen.
It's ashes to ashes
Es ist Asche zu Asche.
It's madness
Es ist Wahnsinn.
Alaikumasalam warahmatullahi wabarakatuh
Alaikumasalam warahmatullahi wabarakatuh.
When they stop you, when it shady
Wenn sie dich aufhalten, wenn es zwielichtig ist,
Glock drew when he crazy, watch you on the daily
die Glock gezogen, wenn er verrückt ist, dich täglich beobachtet,
When you got hue, when he may be in a cop suit
wenn du Hautfarbe hast, wenn er vielleicht in einem Bullenanzug steckt.
We living in finished ville, the sin is real
Wir leben in Finished Ville, die Sünde ist real,
Guinness killed, lying ass women squeal, it's Emmett Till
Guinness getötet, lügende Schlampen quieken, es ist Emmett Till.
We have to notice they strap up when a pack of black approaches
Wir müssen bemerken, dass sie sich anschnallen, wenn sich ein Rudel Schwarzer nähert,
At your throat with hatchets, wanna hack up your shit
dir mit Beilen an die Kehle gehen, deine Scheiße zerhacken wollen.
They that ferocious (Cheah)
Sie sind so wild (Cheah).
When I'm sleep, when I'm walking with me's a .45
Wenn ich schlafe, wenn ich gehe, habe ich eine .45 bei mir.
Cutting lamb as a youngin', yes I got gory ties
Als Junge habe ich Lamm geschnitten, ja, ich habe blutige Verbindungen.
What I can do to a bad human will leave you mortified
Was ich einem schlechten Menschen antun kann, wird dich entsetzen.
Killing off demons for the innocence of Korey Wise
Dämonen für die Unschuld von Korey Wise töten.
They think the Don sickly and unconscious
Sie denken, der Don ist kränklich und bewusstlos,
And they want it so they can con quickly
und sie wollen es, damit sie schnell betrügen können.
Think I'm sleeping dumb as a blonde bitch be
Denk, ich schlafe, dumm wie eine Blondine,
Then I'm kicking him hard as the horses in John Wick 3
dann trete ich ihn hart wie die Pferde in John Wick 3.
This is
Das ist
Madness
Wahnsinn.
Strange Music!
Strange Music!





Writer(s): Benjamin Miller, Samuel Watson, Aaron Yates, Andrews Diaz Mujica, Bernardo Garcia, Michael Viglione, Justin Gillespie


Attention! Feel free to leave feedback.