Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngifuna
ukufana
no-Zuma
ikhanda
lami
l'qumbe
Ich
will
wie
Zuma
sein,
dass
mein
Kopf
anschwillt
Ikhanda
lami
likhule
Dass
mein
Kopf
größer
wird
Cabanga
ngemali
eningi
Denk
an
viel
Geld
Cabanga
ngemali
eningi
Denk
an
viel
Geld
Nfanakithi
ase
khule
skwazu
tholi
Mali
Mein
Freund,
wachse
auf,
damit
wir
Geld
bekommen
Scabanga
nge
bafazi,
abafazi
Ich
denke
an
Frauen,
Frauen
Scabanga
nge
bafazi,
abafazi
Ich
denke
an
Frauen,
Frauen
Scabanga
nge
bafazi,
abafazi
Ich
denke
an
Frauen,
Frauen
Loku
u'busy
uya
bebereza(bebereza)
Während
du
beschäftigt
bist
zu
murmeln
(murmeln)
Gegeleza
ufunani
Memeza
Du
schleichst
dich
an,
was
willst
du?
Ruf!
Loku
u'busy
uya
bebereza(bebereza)
Während
du
beschäftigt
bist
zu
murmeln
(murmeln)
Gegeleza
ufunani
Memeza
Du
schleichst
dich
an,
was
willst
du?
Ruf!
Achuuu,
ilendoda,
ena
mandevu
amathathu
Ach,
dieser
Mann
mit
drei
Bärten
Ingakgo
ngithi
Memeza
Deshalb
sage
ich:
Ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Ingakgo
ngithi
Memeza
Ruf,
deshalb
sage
ich:
Ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Ingakgo
ngithi
Memeza
Deshalb
sage
ich:
Ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Ingakgo
ngithi
Memeza
Ruf,
deshalb
sage
ich:
Ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Ingakgo
ngithi
Memeza
Deshalb
sage
ich:
Ruf!
Nfanakithi
ase
khule
skwazu
tholi
Mali
Mein
Freund,
wachse
auf,
damit
wir
Geld
bekommen
Scabanga
nge
bafazi,
abafazi
Ich
denke
an
Frauen,
Frauen
Scabanga
nge
bafazi,
abafazi
Ich
denke
an
Frauen,
Frauen
Scabanga
nge
bafazi,
abafazi
Ich
denke
an
Frauen,
Frauen
Loku
u'busy
uya
bebereza
Während
du
beschäftigt
bist
zu
murmeln
Gegeleza
ufunani
Memeza
Du
schleichst
dich
an,
was
willst
du?
Ruf!
Loku
u'busy
uya
bebereza
Während
du
beschäftigt
bist
zu
murmeln
Gegeleza
ufunani
Memeza
Du
schleichst
dich
an,
was
willst
du?
Ruf!
Ingakgo
ngithi
Memeza
Deshalb
sage
ich:
Ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Ingakgo
ngithi
Memeza
Ruf,
deshalb
sage
ich:
Ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
I
am
the
road
and
the
truth
Ich
bin
der
Weg
und
die
Wahrheit
I
am
the
road
and
the
truth
Ich
bin
der
Weg
und
die
Wahrheit
Sengiyindela
yeqiniso
Ich
bin
jetzt
der
Weg
der
Wahrheit
Ufuni
Mali
yam
Du
willst
mein
Geld
Tsamo
tlhapa
ngwaneso,
ufunu
fana
nam
Geh
und
wasch
dich,
mein
Kind,
du
willst
wie
ich
sein
Usazo
huzuka
nfethu,
sanendlela
usazoli
hamba
Du
wirst
noch
stolpern,
mein
Freund,
du
hast
noch
einen
Weg
vor
dir
Nfanakithi
lan
uzoqwala
Mein
Freund,
hier
wirst
du
aufsteigen
Uya
dlala
lesi
stuff
sakdala
Du
spielst
mit
diesem
alten
Zeug
Nfanakithi
lab
uzoqwala
Mein
Freund,
hier
wirst
du
aufsteigen
Wasukasukela
Es
war
einmal
Ao
fase
ketang,
ipiano
inthengeli
shukela
Oh,
fass
mich
nicht
an,
das
Klavier
bringt
mir
Zucker
Samza
ungenzani
Samza,
was
machst
du
mit
mir?
Ngahlela
Ich
habe
geplant
Ngikgathaza
abantwana
abancane
ngiyantshela
Ich
trete
kleine
Kinder,
ich
stehle
Ngingena
e'clabini
ngishaye
Versace
nganela
Ich
gehe
in
den
Club,
trage
Versace,
hier
drüben
Ufunani
ngama
vaar
and
sit
Was
willst
du?
Geh
und
setz
dich
Aii
malume
khuluma
naye
busuksela
Oh,
Onkel,
sprich
mit
ihr,
fang
an
Ehhh
mabena,
ao
mbheke
ngiya
ngena
Ehhh,
Mabena,
schau
sie
an,
ich
komme
rein
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Ingakgo
ngithi
Memeza
Ruf,
deshalb
sage
ich:
Ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Memeza
Nfanakithi
Memeza
Ruf,
mein
Freund,
ruf!
Ingakgo
ngithi
Memeza
Deshalb
sage
ich:
Ruf!
Ena
mandevu
amathathu
Mit
drei
Bärten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lethabo Elvis Mahlangu, Keorapetse Maloleke
Attention! Feel free to leave feedback.