Uchikubigokumondoukoukai - もつ鍋が呼んでいる - translation of the lyrics into German




もつ鍋が呼んでいる
Motsu Nabe ruft nach dir
さぞ疲れただろう ため息まじりに肩を落として
Du musst sehr müde sein, lässt mit einem Seufzer die Schultern hängen.
もう家に帰ろうか 今日のところはここまでにして
Sollen wir nach Hause gehen? Für heute reicht es erstmal.
でも帰る前に 寄り道をしよう
Aber bevor du heimgehst, lass uns einen kleinen Umweg machen.
ほら 耳をすませば どこからか
Hör mal, wenn du genau hinhörst, von irgendwoher
あなたを呼んでる 声がするだろう
hörst du eine Stimme, die nach dir ruft, nicht wahr?
もつ鍋が呼んでいる もつ鍋が呼んでいる
Motsu Nabe ruft nach dir, Motsu Nabe ruft nach dir.
呼んでいる声が聞こえるだろう もつ鍋が呼んでいる
Du hörst doch die rufende Stimme, oder? Motsu Nabe ruft nach dir.
噛みきれぬ何かを噛み締めて 汚れた何かを洗い流して
Um etwas Schweres zu verdauen, um etwas Schmutziges abzuwaschen,
明日も生きねばならぬその身体を もつ鍋が呼んでいる
ruft Motsu Nabe nach deinem Körper, der auch morgen leben muss.
冬の風は寒かろう 世の世知辛さで心も寒かろう
Der Winterwind ist sicher kalt, und durch die Härte der Welt ist wohl auch dein Herz kalt.
芯からあたためよう 凍えてしまわぬようあたたまろう
Lass dich von innen wärmen, wärm dich auf, damit du nicht erfrierst.
だから帰る前に 寄り道をしよう
Deshalb, bevor du heimgehst, lass uns einen kleinen Umweg machen.
ほら 目を凝らせば 見えるだろう
Sieh mal, wenn du genau hinsiehst, wirst du es sehen, nicht wahr?
あなたが望めば いつだってその先に 待っているから
Denn wenn du es dir wünschst, wartet es immer dort auf dich.
もつ鍋が待っている もつ鍋が待っている
Motsu Nabe wartet auf dich, Motsu Nabe wartet auf dich.
あたたかい湯気で部屋を満たして もつ鍋が待っている
Es füllt den Raum mit warmem Dampf Motsu Nabe wartet auf dich.
冷えきった何かをあたためて 空っぽになった何かを満たして
Um etwas Durchgefrorenes zu wärmen, um etwas Leeres zu füllen,
明日も闘わねばならぬその身を もつ鍋が もつ鍋が待っている
wartet Motsu Nabe, ja, Motsu Nabe wartet auf deinen Körper, der auch morgen kämpfen muss.





Writer(s): 大澤 敦史, 大澤 敦史


Attention! Feel free to leave feedback.