Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もつ鍋が呼んでいる
Motsu Nabe ruft nach dir
さぞ疲れただろう
ため息まじりに肩を落として
Du
musst
sehr
müde
sein,
lässt
mit
einem
Seufzer
die
Schultern
hängen.
もう家に帰ろうか
今日のところはここまでにして
Sollen
wir
nach
Hause
gehen?
Für
heute
reicht
es
erstmal.
でも帰る前に
寄り道をしよう
Aber
bevor
du
heimgehst,
lass
uns
einen
kleinen
Umweg
machen.
ほら
耳をすませば
どこからか
Hör
mal,
wenn
du
genau
hinhörst,
von
irgendwoher
あなたを呼んでる
声がするだろう
hörst
du
eine
Stimme,
die
nach
dir
ruft,
nicht
wahr?
もつ鍋が呼んでいる
もつ鍋が呼んでいる
Motsu
Nabe
ruft
nach
dir,
Motsu
Nabe
ruft
nach
dir.
呼んでいる声が聞こえるだろう
もつ鍋が呼んでいる
Du
hörst
doch
die
rufende
Stimme,
oder?
Motsu
Nabe
ruft
nach
dir.
噛みきれぬ何かを噛み締めて
汚れた何かを洗い流して
Um
etwas
Schweres
zu
verdauen,
um
etwas
Schmutziges
abzuwaschen,
明日も生きねばならぬその身体を
もつ鍋が呼んでいる
ruft
Motsu
Nabe
nach
deinem
Körper,
der
auch
morgen
leben
muss.
冬の風は寒かろう
世の世知辛さで心も寒かろう
Der
Winterwind
ist
sicher
kalt,
und
durch
die
Härte
der
Welt
ist
wohl
auch
dein
Herz
kalt.
芯からあたためよう
凍えてしまわぬようあたたまろう
Lass
dich
von
innen
wärmen,
wärm
dich
auf,
damit
du
nicht
erfrierst.
だから帰る前に
寄り道をしよう
Deshalb,
bevor
du
heimgehst,
lass
uns
einen
kleinen
Umweg
machen.
ほら
目を凝らせば
見えるだろう
Sieh
mal,
wenn
du
genau
hinsiehst,
wirst
du
es
sehen,
nicht
wahr?
あなたが望めば
いつだってその先に
待っているから
Denn
wenn
du
es
dir
wünschst,
wartet
es
immer
dort
auf
dich.
もつ鍋が待っている
もつ鍋が待っている
Motsu
Nabe
wartet
auf
dich,
Motsu
Nabe
wartet
auf
dich.
あたたかい湯気で部屋を満たして
もつ鍋が待っている
Es
füllt
den
Raum
mit
warmem
Dampf
– Motsu
Nabe
wartet
auf
dich.
冷えきった何かをあたためて
空っぽになった何かを満たして
Um
etwas
Durchgefrorenes
zu
wärmen,
um
etwas
Leeres
zu
füllen,
明日も闘わねばならぬその身を
もつ鍋が
もつ鍋が待っている
wartet
Motsu
Nabe,
ja,
Motsu
Nabe
wartet
auf
deinen
Körper,
der
auch
morgen
kämpfen
muss.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大澤 敦史, 大澤 敦史
Album
やんごとなき世界
date of release
25-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.