Uchikubigokumondoukoukai - 私を二郎に連れてって(LIVE) - translation of the lyrics into German




私を二郎に連れてって(LIVE)
Bring mich zu Jiro (LIVE)
ニンニク アブラ ヤサイマシマシ
Knoblauch, Fett, extra extra Gemüse
カラメ カタメ ブタ ダブル
Salzig, hart, Schweinefleisch doppelt
いつもの帰り道 バスから見える黄色い看板
Auf dem üblichen Heimweg, vom Bus aus sehe ich ein gelbes Schild
ただならぬ気配で並ぶ人々 なにか気になるその名は二郎
Leute stehen Schlange mit einer ungewöhnlichen Aura, irgendwie fesselt mich dieser Name: Jiro
その出会いは未知との遭遇 ハマるヤツらの評価はSO GOOD
Diese Begegnung ist wie mit dem Unbekannten, die Bewertung der Süchtigen ist SO GUT
BUT 二郎は量が半端無い 生半可な気持ちじゃ敵わない
ABER bei Jiro sind die Portionen riesig, mit einer halbherzigen Einstellung hat man keine Chance
CAN YOU GO TO JIRO? それでも食べてみたくなる魔力
KANNST DU ZU JIRO GEHEN? Trotzdem diese magische Kraft, die mich dazu bringt, es probieren zu wollen
その手を取っていざなうべきか あの列の一番後に GO GO GO GO
Soll ich deine Hand nehmen, dich mitlocken? Ans Ende dieser Schlange, GO GO GO GO
私を 二郎に連れてって
Bring mich zu Jiro
でもきっと 全部は食べきれないけど
Aber ich schaffe bestimmt nicht alles
あなたが 二郎に連れてって くれるなら
Wenn du mich zu Jiro mitnimmst
私が力尽きても 残りの分は食べてね
Auch wenn mir die Kräfte ausgehen, iss bitte den Rest für mich auf
私を 二郎に連れてって
Bring mich zu Jiro
カモンエビバデ
AUF GEHT'S, ALLE!
ニンニク アブラ ヤサイマシマシ
Knoblauch, Fett, extra extra Gemüse
カラメ カタメ ブタ ダブル
Salzig, hart, Schweinefleisch doppelt
いつもの帰り道 一歩近付く黄色い看板
Auf dem üblichen Heimweg, dem gelben Schild einen Schritt näher
カラフルなカードが並ぶ券売機 胸が高鳴る初めての二郎
Der Ticketautomat mit seinen bunten Karten, mein Herz hämmert, mein erstes Mal Jiro
そのルールは未知との遭遇 知らずに行けばカルチャーショック
Die Regeln sind eine Begegnung mit dem Unbekannten, unwissend hinzugehen ist ein Kulturschock
麺の好みは注文時点 BUT トッピングは仕上がり直前
Nudelpräferenz beim Bestellen, ABER Toppings kurz vor dem Servieren
ニンニク アブラ ヤサイ カラメ ひとまず何て言うのがいいの
Knoblauch, Fett, Gemüse, Salzig was soll ich denn zuerst sagen?
そのレクチャーを行うべきか あの列に並んでいる間に GO GO GO GO
Solltest du mir das erklären? Während wir in der Schlange warten, GO GO GO GO
私を 二郎に連れてって
Bring mich zu Jiro
今はまだ 未知の世界だけど
Noch ist es eine unbekannte Welt für mich
あなたが 二郎に連れてって くれるなら
Aber wenn du mich zu Jiro mitnimmst
勇気を出せる気がする
Glaube ich, dass ich mutig sein kann
私を 二郎に連れてって
Bring mich zu Jiro
でもやっぱり 全部は食べきれないけど
Aber ich schaffe bestimmt immer noch nicht alles
あなたが 二郎に連れてって くれるなら
Wenn du mich zu Jiro mitnimmst
私が力尽きても 残りの分は食べてね
Auch wenn mir die Kräfte ausgehen, iss bitte den Rest für mich auf
私を 二郎に連れてって
Bring mich zu Jiro





Writer(s): 大澤 敦史, 大澤 敦史


Attention! Feel free to leave feedback.