Uday Ramachandran - Ormapeythu - translation of the lyrics into German

Ormapeythu - Uday Ramachandrantranslation in German




Ormapeythu
Erinnerungsregen
തിരിഞ്ഞു നോക്കുമ്പോൾ സ്മൃതി പഥങ്ങളിൽ
Wenn ich zurückblicke auf die Pfade der Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ മനസ്സേ
was suchtest du, oh mein Herz?
തിരിഞ്ഞു നോക്കുമ്പോൾ സ്മൃതി പഥങ്ങളിൽ
Wenn ich zurückblicke auf die Pfade der Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ മനസ്സേ
was suchtest du, oh mein Herz?
മധുരമിനിയും കാലമതോർക്കെ
Während ich mich an jene süße Zeit erinnere,
തിരിച്ചു പോവുകയോ നീ
kehrst du dorthin zurück?
തിരിച്ചു പോവുകയോ
Kehrst du zurück?
തിരിഞ്ഞു നോക്കുമ്പോൾ സ്മൃതി പഥങ്ങളിൽ
Wenn ich zurückblicke auf die Pfade der Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ മനസ്സേ
was suchtest du, oh mein Herz?
കൈതപൂത്ത നാട്ടു വഴികൾ
Die Dorfwege, wo die Pandanusblüten blühten,
കുറുമ്പ് കാട്ടും കായലലകൾ
die verspielten Wellen der Lagune.
കൈതപൂത്ത നാട്ടു വഴികൾ
Die Dorfwege, wo die Pandanusblüten blühten,
കുറുമ്പ് കാട്ടും കായലലകൾ
die verspielten Wellen der Lagune.
ആർത്തു തിമിർത്തൊരാ കളിയിടങ്ങൾ
Jene Spielplätze, wo wir ausgelassen tobten,
ആർത്തു തിമിർത്തൊരാ കളിയിടങ്ങൾ
jene Spielplätze, wo wir ausgelassen tobten.
മുറ്റത്തു തണലിട്ട മുത്തശ്ശി പ്ലാവുകൾ
Die Jackfruchtbäume der Großmutter, die im Hof Schatten warfen,
അമ്മ പാടിയ താരാട്ടിൻ ഈണങ്ങൾ
die Melodien der Wiegenlieder, die Mutter sang.
മുറ്റത്തു തണലിട്ട മുത്തശ്ശി പ്ലാവുകൾ
Die Jackfruchtbäume der Großmutter, die im Hof Schatten warfen,
അമ്മ പാടിയ താരാട്ടിൻ ഈണങ്ങൾ
die Melodien der Wiegenlieder, die Mutter sang.
പിച്ച വച്ച മണ്ണിതെന്നെ മാടി വിളിക്കുന്നു
Die Erde, auf der ich meine ersten Schritte machte, sie ruft nach mir,
മാടി വിളിക്കുന്നു
ruft nach mir.
തിരിഞ്ഞു നോക്കുമ്പോൾ സ്മൃതി പഥങ്ങളിൽ
Wenn ich zurückblicke auf die Pfade der Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ മനസ്സേ
was suchtest du, oh mein Herz?
പാട്ടു മൂളും കുഞ്ഞു കിളികൾ
Kleine Vögel, die Lieder summten,
പാൽ ചുരത്തും പൈക്കിടാങ്ങൾ
die Kälbchen, die Milch gaben.
പാട്ടു മൂളും കുഞ്ഞു കിളികൾ
Kleine Vögel, die Lieder summten,
പാൽ ചുരത്തും പൈക്കിടാങ്ങൾ
die Kälbchen, die Milch gaben.
ആർപ്പു വിളിച്ചൊരാ പുഴയിടങ്ങൾ
Jene Flussufer, wo wir jubelten,
ആർപ്പു വിളിച്ചൊരാ പുഴയിടങ്ങൾ
jene Flussufer, wo wir jubelten.
നെഞ്ചത്തു കുറുകിയ പ്രണയപിറാവുകൾ
Die Liebestauben, die auf meiner Brust gurrten,
അവളേകിയ കുളിരോലും ഓർമകൾ
die Gänsehaut-Erinnerungen, die sie mir schenkte.
നെഞ്ചത്തു കുറുകിയ പ്രണയപിറാവുകൾ
Die Liebestauben, die auf meiner Brust gurrten,
അവളേകിയ കുളിരോലും ഓർമകൾ
die Gänsehaut-Erinnerungen, die sie mir schenkte.
നേരെഴും നാടിതെന്നെ മാടി വിളിക്കുന്നു
Dieses aufrichtige Heimatland ruft nach mir,
മാടി വിളിക്കുന്നു
ruft nach mir.
തിരിഞ്ഞു നോക്കുമ്പോൾ സ്മൃതി പഥങ്ങളിൽ
Wenn ich zurückblicke auf die Pfade der Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ മനസ്സേ
was suchtest du, oh mein Herz?
മധുരമിനിയും കാലമതോർക്കെ
Während ich mich an jene süße Zeit erinnere,
തിരിച്ചു പോവുകയോ നീ
kehrst du dorthin zurück?
തിരിച്ചു പോവുകയോ
Kehrst du zurück?
തിരിഞ്ഞു നോക്കുമ്പോൾ സ്മൃതി പഥങ്ങളിൽ
Wenn ich zurückblicke auf die Pfade der Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ മനസ്സേ
was suchtest du, oh mein Herz?





Writer(s): Anil Raveendran


Attention! Feel free to leave feedback.