Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatt
ke
na
chaley,
Yun
bhatak
toh
mat
Komm
nicht
so
eingebildet,
lauf
nicht
so
umher
Teri
kamar
matke,
lage
baraabar
hai
Deine
Hüften
schwingen,
es
wirkt
genau
richtig
Sach
ke
masle,
saare
launde
jhagdein
Wahrheitsprobleme,
alle
Jungs
streiten
sich
Aise
mujhko
chakh
ki
vo
daraa
karein
Koste
mich
so,
dass
sie
Angst
bekommen
Khabarein
pakni,
meri
Dal
Makhni
Nachrichten
köcheln,
mein
Dal
Makhni
Kyun
nazar
ni
hatt
ri,
tu
bata
mujhe
Warum
wandert
mein
Blick
nicht
ab,
sag
es
mir
Shaguni,
lagani,
meri
nakli
patni
Glücksbringerin,
Verführerin,
meine
Schein-Ehefrau
Loon
jhapak
palak
tu
mere
saamne
Ich
blinzle
kurz
und
du
stehst
vor
mir
Tu
mere
saamne!
Du
stehst
vor
mir!
Haye
sajna
dekh
na
idhar
Oh
Liebste,
schau
doch
hierher
Mere
mann
ko
hai
bas
teri
fikar
Mein
Herz
sorgt
sich
nur
um
dich
Ye
badan
tujhe
dhundhe
dar
badar
Dieser
Körper
sucht
dich
überall
Milu
tujhko
main
kaise
aur
kidhar?
Wie
und
wo
kann
ich
dich
treffen?
Haye
sajna
kar
tu
na
fikar
Oh
Liebste,
mach
dir
keine
Sorgen
Ghumaun
tujhe
tu
kahe
jidhar
Ich
fahre
dich
herum,
wohin
du
auch
willst
Lagti
hai
mexican
si
par
Sie
sieht
irgendwie
mexikanisch
aus,
aber
Jaan
ke
na
sexy
banti
Sie
versucht
nicht
absichtlich,
sexy
zu
sein
Bitch
is
magic
Die
Frau
ist
magisch
So
matfthematic,
mathematic
So
präzise,
präzise
So
jacked
all
her
shit
sound
like
Travis
So
geklaut,
all
ihr
Zeug
klingt
wie
Travis
Story
tragic,
she
caught
a
habit
Geschichte
tragisch,
sie
hat
'ne
Sucht
entwickelt
It's
automatic
(Woah)
Es
ist
automatisch
(Woah)
Cuz
dad's
in
Punjab,
living
lavish
Denn
Papas
in
Punjab,
lebt
verschwenderisch
Yeah
dad's
in
Punjab
Yeah
Papas
in
Punjab
Kaatil!
Wohoa
Killerin!
Wohoa
Mere
paas
toh
aa,
trip
sit
toh
kara
Komm
doch
zu
mir,
sei
mein
Trip-Sitter
Tir
kit
tha
teri
chaal
pe
hosh
phislein,
mujhe
pyar
sikha
Wo
war
der
Pfeil?
Bei
deinem
Gang
verlieren
meine
Sinne
den
Halt,
lehre
mich
Liebe
Mujhe
pyaar
sikha
mujhe
Lehre
mich
Liebe,
mich
Kirdaar
mera
tujhse
hi
bana
Mein
Charakter
ist
durch
dich
geformt
Mujhko
chhuda
itihaas
se
Befreie
mich
von
der
Vergangenheit
Rukna
mat,
mujhe
savaarti
ja
Hör
nicht
auf,
schmücke
mich
weiter
Savaarti
ja
mujhe,
haan!
Schmücke
mich
weiter,
ja!
Phone
pe
kehti
hai
sun,
I'm
a
spiker
Am
Telefon
sagt
sie:
Hör
zu,
ich
mische
Drinks
auf
Kitna
kya
chahiye
le
chun,
tu
decide
kar
Wähle
aus,
wie
viel
du
willst,
entscheide
du
I'd
recommend
you
some
Ket
and
a
sniper
Ich
würde
dir
etwas
Ketamin
und
einen
Scharfschützen
empfehlen
Go
ahead,
fuck
your
life
up
its
the
piper
Mach
nur
weiter,
mach
dein
Leben
kaputt,
es
ist
der
Rattenfänger
Issa
piper,
issa
issa
piper
Es
ist
ein
Pfeifer,
es
ist,
es
ist
ein
Pfeifer
Full
professional,
chull
intentional
Voll
professionell,
der
Reiz
ist
beabsichtigt
Best
expressions,
skin
expensive
Beste
Gesichtsausdrücke,
teure
Haut
Eyes
hain
passive,
ass
is
massive
Augen
sind
passiv,
Hintern
ist
massiv
See
thru
glasses,
hates
em
fascists
Durchsichtige
Brille,
hasst
Faschisten
Komolika
jaise
serial
mein
Wie
Komolika
in
einer
Serie
Dealein
karti
Ethereum
mein
Macht
Geschäfte
in
Ethereum
Raatein
bajti
hain
Sanjay
Van
mein
aur
Nächte
erklingen
in
Sanjay
Van
und
Din
mein
rehti
hai
mere
mann
mein
Tagsüber
ist
sie
in
meinen
Gedanken
Off
leti
hai
keval
Sunday
Nimmt
sich
nur
sonntags
frei
Dad
ke
sang
tea
pe
charche
Besprechungen
beim
Tee
mit
Papa
Peak
par
sutte
ke
kharche
aur
Rauchausgaben
auf
dem
Höhepunkt
und
Jeeb
par
Christy
ke
parche
Christy's
Löschpapier
auf
der
Zunge
Kaatil!
Wohoa
Killerin!
Wohoa
Kaatil
(I
feel
her)
Killerin
(Ich
fühle
sie)
Kaatil!
Wohoa
Killerin!
Wohoa
(I
feel
her)
(Ich
fühle
sie)
(I
feel
her)
(Ich
fühle
sie)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udbhav Acharya
Attention! Feel free to leave feedback.