Lyrics and translation Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Paa Liya Hai Pyar Tera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paa Liya Hai Pyar Tera
Я обрела твою любовь
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Добросердечный
мой
царь
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень,
укрывающая
семью
सुख
आणाया
धनी
चालला
Владыка
счастья
пришел
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязалась
к
тебе,
люблю
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
дурной
глаз
не
коснется
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
Твоим
образом,
Боже,
благословлен
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голодный
наивный
теленок
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Ищет
соски
малыш
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голодный
наивный
теленок
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Ищет
соски
малыш
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Мать
и
отец
жизнь
свою
отдают
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
Выращивая
своего
малыша
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Добросердечный
мой
царь
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень,
укрывающая
семью
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Владыка
счастья
пришел
(пришел)
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязалась
к
тебе,
люблю
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
дурной
глаз
не
коснется
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Твоим
образом,
Боже,
благословлен
(благословлен)
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Берега
океана
грёз
украсить
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Маленьким
ножкам
путь
показать
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Берега
океана
грёз
украсить
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Маленьким
ножкам
путь
показать
घरा-दाराचा
प्रपंचाचा
गाडा
चालवायाला
Телегу
домашнего
хозяйства
вести
रातीचा
ही
दिस
करी
घास
पिल्ला
द्यायाला
Ночь
в
день
превратить,
чтобы
детей
накормить
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Добросердечный
мой
царь
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень,
укрывающая
семью
सुख
आणाया
धनी
चालला
Владыка
счастья
пришел
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязалась
к
тебе,
люблю
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
дурной
глаз
не
коснется
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
Твоим
образом,
Боже,
благословлен
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Мой
господин,
отмеченный
кумкумом,
такой
простой
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Сердцем
к
сердцу
хранит
связующую
нить
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Мой
господин,
отмеченный
кумкумом,
такой
простой
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Сердцем
к
сердцу
хранит
связующую
нить
वाघावानी
डौल
त्याच्या,
तरी
किती
साधा
गं
Величавая,
как
тигр,
его
осанка,
но
такой
простой
गरीबीची
लाज
नाही
उन-दुन
कोनाचा
Не
стыдится
бедности,
не
прячется
ни
от
кого
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Добросердечный
мой
царь
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень,
укрывающая
семью
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Владыка
счастья
пришел
(пришел)
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязалась
к
тебе,
люблю
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
дурной
глаз
не
коснется
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Твоим
образом,
Боже,
благословлен
(благословлен)
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голодный
наивный
теленок
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Ищет
соски
малыш
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Мать
и
отец
жизнь
свою
отдают
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
Выращивая
своего
малыша
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Добросердечный
мой
царь
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень,
укрывающая
семью
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Владыка
счастья
пришел
(пришел)
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязалась
к
тебе,
люблю
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
дурной
глаз
не
коснется
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Твоим
образом,
Боже,
благословлен
(благословлен)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.