Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyar Ki Kashti Mein (From "Kaho Naa Pyar Hai")
Im Boot der Liebe (Aus "Kaho Naa Pyar Hai")
Pyaar
ki
kashti
mein,
hey
Im
Boot
der
Liebe,
hey
Pyaar
ki
kashti
mein
Im
Boot
der
Liebe
Lehron
ki
masti
mein
In
der
Verspieltheit
der
Wellen
Pawan
ke
shor-shor
mein
Im
Rauschen
des
Windes
Chalein
hum
zor-zor
mein
Gehen
wir
voller
Kraft
Gagan
se
door
Fern
vom
Himmel
Pyaar
ki
kashti
mein
Im
Boot
der
Liebe
Lehron
ki
masti
mein
In
der
Verspieltheit
der
Wellen
Pawan
ke
shor-shor
mein
Im
Rauschen
des
Windes
Chalein
hum
zor-zor
mein
Gehen
wir
voller
Kraft
Gagan
se
door
Fern
vom
Himmel
(Gagan
se
door)
(Fern
vom
Himmel)
Wahaan
kya
pyaar
milega?
Wird
es
dort
Liebe
geben?
Chaman
ka
phool
khilega?
Wird
die
Gartenblume
blühen?
Wahaan
kya
pyaar
milega?
Wird
es
dort
Liebe
geben?
Chaman
ka
phool
khilega?
Wird
die
Gartenblume
blühen?
Jise
dil
dhoondh
raha
hai
Die
das
Herz
sucht,
Kya
woh
dildaar
milega?
Wird
der
Geliebte
dort
sein?
Wahaan
sach
honge
sapne
Dort
werden
Träume
wahr
Banenge
ghair
bhi
apne
Fremde
werden
zu
Freunden
Dil
ki
baaraat
sajegi
Die
Hochzeit
des
Herzens
findet
statt
Milenge
saajan
apne
Wir
treffen
unsere
Geliebten
Maine
suna
(kya
suna?)
Ich
hörte
(was
hörte
ich?)
Jo
kaha
(kya
kaha?)
Man
sagte
(was
sagte
man?)
"Jaana
bahut
hai
door"
"Der
Weg
ist
sehr
weit"
Pyaar
ki
kashti
mein
Im
Boot
der
Liebe
Lehron
ki
masti
mein
In
der
Verspieltheit
der
Wellen
Pawan
ke
shor-shor
mein
Im
Rauschen
des
Windes
Chalein
hum
zor-zor
mein
Gehen
wir
voller
Kraft
Gagan
se
door
Fern
vom
Himmel
Gagan
se
door
Fern
vom
Himmel
Pyaar
ko
pyaar
mile
toh
Wenn
Liebe
auf
Liebe
trifft
Nazar
kahin
lag
na
jaaye
Möge
kein
böser
Blick
sie
treffen
Pyaar
ko
pyaar
mile
toh
Wenn
Liebe
auf
Liebe
trifft
Nazar
kahin
lag
na
jaaye
Möge
kein
böser
Blick
sie
treffen
Milein
jeevan
mein
hum-tum
Mögen
wir
uns
im
Leben
finden
Kahin
phir
bichhad
na
jaayein
Ohne
uns
jemals
zu
trennen
Nazar
kya
lage
wahaan
par
Was
für
Blicke
gibt
es
dort?
Hai
pyaar
hi
pyaar
jahaan
par
Dort
ist
nur
Liebe
überall
Na
bichhadein
milne
wale
Keine
Trennung
für
Liebende
Jahaan
sab
hon
dilwale
Wo
alle
herzlich
sind
Toh
chalo
chalein?
(Haan,
chalein)
Sollen
wir
gehen?
(Ja,
lass
uns
gehen)
Yoon
mil
ke?
(Haan,
mil
ke)
Zusammen?
(Ja,
zusammen)
Hoke
khushi
mein
choor
Voll
glücklicher
Freude
Pyaar
ki
kashti
mein
Im
Boot
der
Liebe
Lehron
ki
masti
mein
In
der
Verspieltheit
der
Wellen
Pyaar
ki
kashti
mein
Im
Boot
der
Liebe
Lehron
ki
masti
mein
In
der
Verspieltheit
der
Wellen
Pawan
ke
shor-shor
mein
Im
Rauschen
des
Windes
Chalein
hum
zor-zor
mein
Gehen
wir
voller
Kraft
Gagan
se
door
Fern
vom
Himmel
Oh,
Rama,
ho,
oh,
Rama,
ho
Oh,
Rama,
ho,
oh,
Rama,
ho
Oh,
Rama,
ho
(ho,
Rama,
ho,
Rama,
ho)
Oh,
Rama,
ho
(ho,
Rama,
ho,
Rama,
ho)
Oh,
Rama,
ho
(Rama,
ho,
Rama,
ho)
Oh,
Rama,
ho
(Rama,
ho,
Rama,
ho)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nagrath Rajesh Roshan
Attention! Feel free to leave feedback.