Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Pyar Ki Kashti Mein (From "Kaho Naa Pyar Hai") - translation of the lyrics into German




Pyar Ki Kashti Mein (From "Kaho Naa Pyar Hai")
Im Boot der Liebe (Aus "Kaho Naa Pyar Hai")
Pyaar ki kashti mein, hey
Im Boot der Liebe, hey
Pyaar ki kashti mein
Im Boot der Liebe
Lehron ki masti mein
In der Verspieltheit der Wellen
Pawan ke shor-shor mein
Im Rauschen des Windes
Chalein hum zor-zor mein
Gehen wir voller Kraft
Gagan se door
Fern vom Himmel
Pyaar ki kashti mein
Im Boot der Liebe
Lehron ki masti mein
In der Verspieltheit der Wellen
Pawan ke shor-shor mein
Im Rauschen des Windes
Chalein hum zor-zor mein
Gehen wir voller Kraft
Gagan se door
Fern vom Himmel
(Gagan se door)
(Fern vom Himmel)
Wahaan kya pyaar milega?
Wird es dort Liebe geben?
Chaman ka phool khilega?
Wird die Gartenblume blühen?
Wahaan kya pyaar milega?
Wird es dort Liebe geben?
Chaman ka phool khilega?
Wird die Gartenblume blühen?
Jise dil dhoondh raha hai
Die das Herz sucht,
Kya woh dildaar milega?
Wird der Geliebte dort sein?
Wahaan sach honge sapne
Dort werden Träume wahr
Banenge ghair bhi apne
Fremde werden zu Freunden
Dil ki baaraat sajegi
Die Hochzeit des Herzens findet statt
Milenge saajan apne
Wir treffen unsere Geliebten
Maine suna (kya suna?)
Ich hörte (was hörte ich?)
Jo kaha (kya kaha?)
Man sagte (was sagte man?)
"Jaana bahut hai door"
"Der Weg ist sehr weit"
Pyaar ki kashti mein
Im Boot der Liebe
Lehron ki masti mein
In der Verspieltheit der Wellen
Pawan ke shor-shor mein
Im Rauschen des Windes
Chalein hum zor-zor mein
Gehen wir voller Kraft
Gagan se door
Fern vom Himmel
Gagan se door
Fern vom Himmel
Pyaar ko pyaar mile toh
Wenn Liebe auf Liebe trifft
Nazar kahin lag na jaaye
Möge kein böser Blick sie treffen
Pyaar ko pyaar mile toh
Wenn Liebe auf Liebe trifft
Nazar kahin lag na jaaye
Möge kein böser Blick sie treffen
Milein jeevan mein hum-tum
Mögen wir uns im Leben finden
Kahin phir bichhad na jaayein
Ohne uns jemals zu trennen
Nazar kya lage wahaan par
Was für Blicke gibt es dort?
Hai pyaar hi pyaar jahaan par
Dort ist nur Liebe überall
Na bichhadein milne wale
Keine Trennung für Liebende
Jahaan sab hon dilwale
Wo alle herzlich sind
Toh chalo chalein? (Haan, chalein)
Sollen wir gehen? (Ja, lass uns gehen)
Yoon mil ke? (Haan, mil ke)
Zusammen? (Ja, zusammen)
Hoke khushi mein choor
Voll glücklicher Freude
Pyaar ki kashti mein
Im Boot der Liebe
Lehron ki masti mein
In der Verspieltheit der Wellen
Pyaar ki kashti mein
Im Boot der Liebe
Lehron ki masti mein
In der Verspieltheit der Wellen
Pawan ke shor-shor mein
Im Rauschen des Windes
Chalein hum zor-zor mein
Gehen wir voller Kraft
Gagan se door
Fern vom Himmel
Oh, Rama, ho, oh, Rama, ho
Oh, Rama, ho, oh, Rama, ho
Oh, Rama, ho (ho, Rama, ho, Rama, ho)
Oh, Rama, ho (ho, Rama, ho, Rama, ho)
Oh, Rama, ho (Rama, ho, Rama, ho)
Oh, Rama, ho (Rama, ho, Rama, ho)





Writer(s): Nagrath Rajesh Roshan


Attention! Feel free to leave feedback.