Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh Jo Kaha Tha Maine
Was ich gesagt hatte
Woh
jo
kaha
tha
maine
Was
ich
gesagt
hatte,
Woh
kar
dikhaaya
naa
das
habe
ich
doch
getan,
nicht
wahr?
Baajee
woh
jaan
dil
kee
mai
jit
laaya
naa
Dieses
Spiel
um
Leben
und
Herz,
das
habe
ich
doch
gewonnen,
nicht
wahr?
Ho
aa
too
bhee
dekh
o
jaaneja
Ho,
komm
doch
auch
und
sieh,
oh
meine
Liebste,
Nashtar
teree
mohabbat
kaa
rang
laaya
naa
Der
Stachel
deiner
Liebe
hat
doch
seine
Wirkung
gezeigt,
nicht
wahr?
Ho
sajana
yeh
kya
kiya
tadape
jiya
Oh
Liebste,
was
hast
du
getan,
mein
Herz
leidet.
Jakhmo
ke
phul
daago
kaa
haar
Blumen
aus
Wunden,
eine
Kette
aus
Narben,
Kitana
hasin
hai
yeh
teraa
pyaar
Wie
schön
ist
diese
deine
Liebe!
Aayee
naa
hogee
aisee
bahaar
Solch
ein
Frühling
wird
nicht
gekommen
sein.
Teree
galee
ko
dil
kaa
chaman
banaaya
naa
Deine
Gasse
habe
ich
doch
zum
Garten
meines
Herzens
gemacht,
nicht
wahr?
Ho
aa
too
bhee
dekh...
Ho,
komm
doch
auch
und
sieh...
Ho
too
bhee
yeh
dekh
o
jaaneja
Ho,
auch
du
sieh
doch,
oh
meine
Liebste.
Bana
hai
too
mere
liye,
Du
bist
für
mich
gemacht,
Par
mai
nahee
hu
tere
liye
Aber
ich
bin
nicht
für
dich.
Tere
liye
hee
hai
meraa
pyaar
Nur
für
dich
ist
meine
Liebe.
Apane
ko
apanee
hee
aag
me
jalaana
naa
Ho
sajana
yeh
kya...
Verbrenn
dich
nicht
im
eigenen
Feuer!
Oh
Liebste,
was
hast
du
getan...
Mahalo
se
dur
baitha
hu
mai
Fern
von
Palästen
sitze
ich,
Abb
toh
teraa
jaisa
hu
mai
Nun
bin
ich
doch
wie
du.
Kaahe
kaa
abb
yeh
intjaar
Worauf
nun
dieses
Warten?
Baajee
woh
jaan
dil
kee.
Dieses
Spiel
um
Leben
und
Herz...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pandit Jatin, Majrooh Sultanpuri, Lalit Pandit
Attention! Feel free to leave feedback.