Lyrics and translation Udo Jürgens - Aber bitte mit Sahne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
treffen
sich
täglich
um
viertel
nach
drei
Они
встречаются
ежедневно
в
четверть
третьего
Am
Stammtisch
im
Eck
in
der
Konditorei
Am
Stammtisch
im
Eck
in
der
Konditorei
Und
blasen
zum
Sturm
auf
das
Kuchenbuffet,
И
дует
в
шторм
на
буфет
для
торта,
Auf
Schwarzwälder-Kirsch
und
auf
Sahne-Baisser,
На
черносотенной
вишне
и
на
сливочном
безе,
Auf
Früchteeis:
Ananas,
Kirsch
und
Banane
- aber
bitte
mit
Sahne.
На
фруктовом
мороженом:
ананас,
вишня
и
банан
- но,
пожалуйста,
со
сливками.
Sie
schwatzen
und
schmatzen,
dann
holen
sie
sich,
Они
болтают
и
чмокают,
а
затем
получают,
Noch
Buttercremetorte
und
Bienenstich.
Еще
пирог
с
маслом
и
пчелиный
укус.
Sie
pusten
und
prusten,
fast
geht
nichts
mehr
rein.
Они
пыхтят
и
пыхтят,
почти
ничего
не
выходит.
Nur
ein
Mohrenkopf
höchstens,
denn
Ordnung
muß
sein.
Только
голова
мора
в
лучшем
случае,
потому
что
порядок
должен
быть.
Bei
Mathilde,
Ottilie,
Marie
und
Liliane,
С
Матильдой,
Оттилией,
Мари
и
Лилиан,
Aber
bitte
mit
Sahne.
Но,
пожалуйста,
со
сливками.
Und
das
Ende
vom
Lied
hat
wohl
jeder
geahnt,
И
конец
песни,
наверное,
все
знали,
Der
Tod
hat
reium
sie
dort
abgesahnt.
Смерть
свела
Рей
их
там.
Die
Hinterbliebenen
fanden
vor
Schmerz
keine
Worte,
Оставшиеся
в
живых
от
боли
не
находили
слов,
Mit
Sacher
und
Linzer
und
Marzipantorte
С
Захер
и
Linzer
и
марципановый
торт
Hielt
als
letzt
Liliane
getreu
noch
zur
Fahne.
Наконец
Лилиан
уверенно
направилась
к
флагу.
Aber
bitte
mit
Sahne.
Но,
пожалуйста,
со
сливками.
Doch
auch
mit
Liliane
war
es
schließlich
vorbei,
Но
и
с
Лилиан,
в
конце
концов,
все
было
кончено,
Sie
kippte
vom
Stuhl
in
der
Konditorei.
Она
опрокинулась
со
стула
в
кондитерской.
Auf
dem
Sarg
gab′s
statt
Kränzen
verzuckerte
Torten
На
гробу
вместо
венков
были
засахаренные
пироги
Und
der
Pfarrer
begrub
sie
mit
rührenden
Worten:
И
священник
похоронил
ее
трогательными
словами:
Daß
der
Herrgott
den
Weg
in
den
Himmel
ihr
bahne,
Чтобы
Господь
Бог
проложил
ей
путь
на
небеса,
Aber
bitte
mit
Sahne.
Но,
пожалуйста,
со
сливками.
Noch
ein
Tässchen
Kaffee,
Еще
одна
чашка
кофе,
Aber
bitte
mit
Sahne.
Но,
пожалуйста,
со
сливками.
Noch
ein
kleines
Baisser,
Еще
один
маленький
медвежонок,
Aber
bitte
mit
Sahne.
Но,
пожалуйста,
со
сливками.
Oder
soll's
vielleicht
doch
ein
Keks
sein...
Или,
может
быть,
это
будет
печенье...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eckart Hachfeld, Udo Juergens
Attention! Feel free to leave feedback.