Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bring' ein Licht ins Dunkel
Неси свет во тьму
Jeder
kleine
Augenblick
-
Каждый
миг,
что
другим
мы
дарим,
Den
wir
ander'n
schenken,
К
нам
вернется
светлым
днем,
Kommt
als
Tag
zu
uns
zurück
-
Днем,
что
будем
помнить
вечно,
An
den
wir
ewig
denken!
Словно
солнца
яркий
луч!
Tränen
kalter
Einsamkeit
fragen
nur:
Warum?
Слезы
горького
одиночества
спрашивают
лишь:
Почему?
Warum
grad'
ich?
Почему
именно
я?
Hört
ihr
mich?
Слышишь
ли
ты
меня?
Ich
bitte
dich:
BRING'
EIN
LICHT,
Я
прошу
тебя:
НЕСИ
СВЕТ,
Bring'
ein
Licht
ins
Dunkel
Неси
свет
во
тьму.
Ist
da
jemand
in
der
Nacht?
Есть
ли
кто-нибудь
в
ночи?
Bring'
ein
Licht
ins
Dunkel.
Неси
свет
во
тьму.
Hat
jemand
an
mich
gedacht?
Вспомнил
кто-нибудь
обо
мне?
Bring'
ein
Licht
ins
Dunkel.
Неси
свет
во
тьму.
Wenn
ein
kleiner
Traum
zerbricht,
Когда
маленькая
мечта
разбивается,
Stirbt
ein
großer
Plan.
Рушится
великий
план.
Wenn
du
kannst,
vergiß'
das
nicht!
Если
можешь,
не
забывай
об
этом!
Bitte
- BRING'
EIN
LICHT!
Прошу
- НЕСИ
СВЕТ!
Wenn
ihr
morgen
Hilfe
sucht,
Если
завтра
ты
будешь
искать
помощи,
Laßt
uns
Hilfe
leben!
Давай
помогать
другим!
Wenn
wir
Liebe
finden
woll'n,
Если
мы
хотим
найти
любовь,
Laßt
uns
Liebe
geben!
Давай
дарить
любовь!
Eine
Hand,
die
Wunden
heilt,
Рука,
что
исцеляет
раны,
Fragt
nicht
nach
dem
Grund.
Не
спрашивает
о
причине.
Diese
Welt
braucht
auch
dich.
Этот
мир
нуждается
и
в
тебе.
Schenk'
ihr
ein
Licht!
Подари
ему
свет!
Ist
jemand
da?
Есть
кто-нибудь?
Ja
- wenn
ihr
morgen
Hilfe
sucht,
Да
- если
завтра
ты
будешь
искать
помощи,
Laßt
uns
Hilfe
leben!
Давай
помогать
другим!
Wenn
wir
Liebe
finden
woll'n,
Если
мы
хотим
найти
любовь,
Laßt
uns
Liebe
geben!
Давай
дарить
любовь!
Denn
eine
Hand,
die
Wunden
heilt,
Ведь
рука,
что
исцеляет
раны,
Fragt
nicht
nach
dem
Sinn,
Не
спрашивает
о
смысле,
Fragt
nicht
nach
dem
Grund,
Не
спрашивает
о
причине,
Fragt
nicht
nach
dem
Lohn.
Не
спрашивает
о
награде.
Bitte
- BRING'
EIN
LICHT!
Прошу
- НЕСИ
СВЕТ!
BRING'
EIN
LICHT
НЕСИ
СВЕТ
BRING'
EIN
LICHT
НЕСИ
СВЕТ
BRING'
EIN
LICHT
- O
yeah
НЕСИ
СВЕТ
- О
да
Wenn
du
deiner
Hoffnung
traust,
Если
ты
доверяешь
своей
надежде,
Bring'
ein
Licht
ins
Dunkel!
Неси
свет
во
тьму!
Wenn
du
noch
an
Wunder
glaubst,
Если
ты
еще
веришь
в
чудеса,
Bring'
ein
Licht
ins
Dunkel!
Неси
свет
во
тьму!
Wenn
du
auf
das
Morgen
baust,
Если
ты
строишь
планы
на
завтра,
Dann
tu'
es
heute!
Тогда
сделай
это
сегодня!
Teilen
wir
die
Zuversicht!
Разделим
нашу
уверенность!
Ich
bitt'
dich:
Komm
und
BRING'
EIN
LICHT!
Я
прошу
тебя:
Приди
и
НЕСИ
СВЕТ!
BRING'
EIN
LICHT...
НЕСИ
СВЕТ...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen, Ludwig Coss
Attention! Feel free to leave feedback.