Udo Jürgens - Der Zirkus Darf Nicht Sterben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Jürgens - Der Zirkus Darf Nicht Sterben




Der Zirkus Darf Nicht Sterben
Цирк не должен умереть
Er war ein König, doch sein Reich war klein,
Он был королем, но царство его было мало,
Ein Wanderzirkus unter grauem Zelt,
Бродячий цирк под серым шатром,
Und dieses Rund aus Flitter, Traum und Schein,
И этот круг из блеска, мечты и света,
War eine wunderbare Zauberwelt.
Был чудесным волшебным миром.
Er sah so gern die Kinderaugen strahlen,
Он так любил смотреть, как сияют детские глаза,
Ihr Lachen hat ihn reich und froh gemacht,
Их смех делал его богатым и счастливым,
Er konnte oft die Schulden nicht bezahlen,
Он часто не мог оплатить долги,
Und hat dafür geschuftet Tag und Nacht.
И ради этого трудился день и ночь.
Er hatte seinem Sohn nichts zu vererben
Ему нечего было оставить сыну в наследство,
Als diesen Wunsch: Der Zirkus darf nicht sterben!
Кроме этого желания: Цирк не должен умереть!
Schimmel, komm′, es geht nicht weiter,
Серый, пойдем, дальше пути нет,
Deine Kunst ist nichts mehr wert,
Твое искусство больше ничего не стоит,
Bitte sag' mir, welcher Reiter
Скажи мне, какой наездник
Kauft sich schon ein Zirkuspferd.
Купит себе цирковую лошадь.
Schau mich nicht so an, mein Brauner,
Не смотри на меня так, мой бурый,
Wir verloren unser Spiel,
Мы проиграли нашу игру,
Nur der Metzger, dieser Gauner,
Только мясник, этот мошенник,
Zahlt noch einen Pappenstiel...
Заплатит еще гроши...
Der Sohn hielt durch und blieb im Zirkuswagen,
Сын выстоял и остался в цирковом вагоне,
Mit ihm die Not aus alter Tradition,
С ним нужда из старой традиции,
Er hat sich tapfer durch die Welt geschlagen,
Он храбро пробивался по миру,
Die ärmer wurde, ohne Illusion.
Который стал беднее, без иллюзий.
Doch wenn sich auch die Kasse nicht mehr füllte,
Но даже если касса больше не наполнялась,
Das Glänzen in den Kinderaugen blieb,
Блеск в детских глазах оставался,
Wenn sich die bunte Wunderwelt enthüllte.
Когда открывался красочный мир чудес.
So war sein letzter Wille, als er schrieb:
Так гласила его последняя воля, когда он писал:
Ihr werdet große Schätze nie erwerben,
Вы никогда не приобретете больших сокровищ,
Trotzdem versprecht: Der Zirkus darf nicht sterben!
Тем не менее, пообещайте: Цирк не должен умереть!
Ein Stück Zucker noch, mein Schimmel,
Еще кусочек сахара, мой Серый,
Für den Hafer langt′s nicht mehr,
На овес больше не хватает,
Baldt du im Pferdehimmel,
Скоро ты будешь на лошадином небе,
Mach' den Abschied nicht so schwer.
Не делай прощание таким тяжелым.
Brauner, träume von den Tagen,
Бурый, мечтай о тех днях,
Als du stolz im hellen Licht
Когда ты гордо в ярком свете
Deinen Kopf so hoch getragen,
Так высоко держал голову,
Dann spürst du das Ende nicht...
Тогда ты не почувствуешь конца...
Es ist vorbei, der Enkel schnürt den Ranzen,
Все кончено, внук собирает ранец,
Da steht ein kleiner Bub bei ihm und lacht:
Рядом с ним стоит маленький мальчик и смеется:
Wann läßt du wieder deine Pferde tanzen?
Когда ты снова заставишь своих лошадей танцевать?
Wann kommt der Clown, der immer Witze macht?
Когда придет клоун, который всегда шутит?
Erwartungsvolle Kinderaugen strahlen,
Полные ожидания детские глаза сияют,
Und das ist mehr, als das verfluchte Geld,
И это больше, чем проклятые деньги,
Solang' sie noch mit dieser Münze zahlen
Пока они еще платят этой монетой,
Gehört der Zirkustraum in ihre Welt.
Цирковая мечта принадлежит их миру.
Schlagt nicht dies′ Kinder-Wunderland in Scherben,
Не разбивайте эту детскую страну чудес вдребезги,
Helft alle mit: Der Zirkus darf nicht sterben!
Помогите все: Цирк не должен умереть!





Writer(s): udo jürgens


Attention! Feel free to leave feedback.