Lyrics and translation Udo Jürgens - Die Krone der Schöpfung (feat. Berliner Philharmoniker) / Prolog (Mario Adorf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Krone der Schöpfung (feat. Berliner Philharmoniker) / Prolog (Mario Adorf)
Венец творения (совместно с Берлинским филармоническим оркестром) / Пролог (Марио Адорф)
Prolog:
Mario
Adorf
Пролог:
Марио
Адорф
...und
Gott
schuf
den
Menschen
zu
seinem
Bilde,
zum
Bilde
Gottes
...и
сотворил
Бог
человека
по
образу
Своему,
по
образу
Божию
Schuf
er
ihn
und
schuf
ihn
als
Mann
und
Weib
- Und
сотворил
его;
мужчиной
и
женщиной
сотворил
их.
И
Gott
segnete
sie
und
sprach
zu
ihnen:
"Seid
fruchtbar
und
mehret
благословил
их
Бог,
и
сказал
им
Бог:
плодитесь
и
размножайтесь,
Euch
- Und
füllet
die
Erde
und
macht
sie
Euch
untertan
--
и
наполняйте
землю,
и
обладайте
ею,
и
Und
herrscht
über
die
Fische
im
Meer.
Und
über
die
Vögel
властвуйте
над
рыбами
морскими,
и
над
птицами
Am
Himmel
und
über
das
Vieh
und
über
alles
Getier,
небесными,
и
над
всяким
животным,
Das
auf
Erden
kriecht..."
пресмыкающимся
по
земле...
Und
Gott
sah
alles
an,
was
er
gemacht
hatte
-
И
увидел
Бог
все,
что
Он
создал,
и
вот,
Und
siehe
--
es
war
gut...
хорошо
весьма...
Der
Mensch
hat
sich
die
Erde
längst
untertan
gemacht.
Человек
давно
подчинил
себе
землю.
Mit
Feuer,
Schwert
und
Bombe
hat
er
sie
überwacht.
Огнем,
мечом
и
бомбой
он
ее
контролировал,
милая.
Was
kümmert
uns
die
Zukunft,
wir
beichten
im
Gebet:
Что
нам
до
будущего,
мы
каемся
в
молитве:
"Verzeih'
mir
meine
Habgier,
denn
mein
ist
der
Planet!"
"Прости
мою
алчность,
ведь
планета
моя!"
Wir
predigen
die
Liebe
und
führen
täglich
Krieg.
Мы
проповедуем
любовь
и
ежедневно
ведем
войну.
Wir
kämpfen
nicht
für
Ziele,
nur
für
den
eig'nen
Sieg.
Мы
боремся
не
за
цели,
а
за
собственную
победу.
Wir
sagen
nicht
mehr
"Bitte!",
wir
schreien
nur
"Ich
will!"
Мы
больше
не
говорим
"Пожалуйста!",
мы
кричим
только
"Я
хочу!"
Die
halbe
Welt
verhungert,
die
halbe
Welt
hält
still!
Половина
мира
голодает,
половина
мира
молчит!
Atomexplosion
- was
heißt
das
schon?
Атомный
взрыв
- что
это
значит?
Feuer
einbetonier'n!
Забетонировать
отходы!
Wir
haben
den
Dreck
- in
Meeren
versteckt!
-
Мы
спрятали
грязь
- в
морях!
-
Denn
was
soll
schon
passier'n?
Ведь
что
может
случиться?
Wir
fragen
nicht,
wir
nehmen,
wir
leben
uns're
Gier!
Мы
не
спрашиваем,
мы
берем,
мы
живем
своей
жадностью!
Denn
nach
uns
kommt
die
Sintflut,
doch
erstmal
kommen
wir!
Ведь
после
нас
хоть
потоп,
но
сначала
мы!
Wir
nennen
uns
Krone
der
Schöpfung,
Мы
называем
себя
венцом
творения,
Die
Helden
der
Evolution.
Героями
эволюции.
Das
Meisterwerk
im
Universum
Шедевр
во
Вселенной
Benimmt
sich
wie
die
Inquisition.
Ведет
себя,
как
инквизиция.
Wir
tragen
Die
Krone
der
Schöpfung
Мы
носим
венец
творения
Eher
so
wie
einen
Karnevalshut.
Скорее
как
карнавальную
шляпу.
Besoffen
vom
Größenwahn
Опьяненные
манией
величия
Fühlt
sich
die
Menschheit
- edel
und
gut
-
Чувствует
себя
человечество
- благородным
и
хорошим
-
Und
absolut...
И
абсолютным...
Wir
haben
das
Gewissen
im
Überfluß
verlor'n.
Мы
потеряли
совесть
в
избытке.
Und
wenn
man
uns
erinnert,
verschließen
wir
die
Ohr'n.
И
когда
нам
напоминают,
мы
закрываем
уши.
Wir
leben
ohne
Gnade
und
stoßen
uns
gesund:
Мы
живем
без
милосердия
и
чокаемся
за
здоровье:
Giganten
der
Verschwendung
mit
nimmersattem
Schlund.
Гиганты
расточительства
с
ненасытной
глоткой.
Die
Schöpfung
ist
so
wunderbar!
-
Творение
так
прекрасно!
-
Aus
Finsternis
- das
erste
Licht
- der
erste
Tag.
Из
тьмы
- первый
свет
- первый
день.
Himmelszelt
und
Erde
- Land
und
Meer!
Небесный
свод
и
земля
- суша
и
море!
Was
sie
wollte,
das
geschah!
-
Что
она
хотела,
то
и
случилось!
-
Ein
Samenkorn
- ein
Vogelschwarm
Семя
- стая
птиц
Aus
dem
Nichts
gebor'n!
-
Рожденные
из
ниоткуда!
-
Doch
der
Mensch
- er
wollte
mehr!
Но
человек
- он
хотел
большего!
Du
und
ich,
wir
wurden
wahr
-
Ты
и
я,
мы
стали
реальностью
-
Weil
irgendwann
- ein
Weg
begann
-
Потому
что
когда-то
- начался
путь
-
Der
Liebe
hieß.
Который
назывался
любовью.
Die
eine
Chance
für
jeden
-
Единственный
шанс
для
каждого
-
Die
man
uns
ließ!
Который
нам
дали!
Vielleicht
bleibt
uns
noch
etwas
Zeit
Может
быть,
у
нас
еще
есть
немного
времени
Um
zu
versteh'n
- Gemeinsamkeit
Чтобы
понять
- единство
Und
Bescheidenheit
-
И
скромность
-
Sind
der
Weg
zur
Ewigkeit...
Путь
к
вечности...
Wir
nennen
uns
Krone
der
Schöpfung,
Мы
называем
себя
венцом
творения,
Die
Helden
der
Evolution.
Героями
эволюции.
Das
Meisterwerk
im
Universum
Шедевр
во
Вселенной
Benimmt
sich
wie
die
Inquisition.
Ведет
себя,
как
инквизиция.
Wir
tragen
Die
Krone
der
Schöpfung
Мы
носим
венец
творения
Eher
so
wie
einen
Karnevalshut.
Скорее
как
карнавальную
шляпу.
Besoffen
vom
Größenwahn
Опьяненные
манией
величия
Fühlt
sich
die
Menschheit
- edel
und
gut
-
Чувствует
себя
человечество
- благородным
и
хорошим
-
Und
absolut...
И
абсолютным...
Wir
stehlen
unser'n
Kindern
die
Zukunft
ihrer
Welt.
Мы
крадем
у
наших
детей
будущее
их
мира.
Warum
in
Demut
leben,
die
bringt
zuwenig
Geld!
Зачем
жить
в
смирении,
это
приносит
слишком
мало
денег!
Wir
opfern
uns're
Wälder
dem
Gott
aus
Stahlbeton
Мы
жертвуем
наши
леса
богу
из
стали
и
бетона
Und
jeder
baut
sein
eig'nes
privates
Babylon!
И
каждый
строит
свой
собственный,
личный
Вавилон!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen
Attention! Feel free to leave feedback.