Udo Jürgens - Die Krone der Schöpfung (feat. Berliner Philharmoniker) / Prolog (Mario Adorf) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Jürgens - Die Krone der Schöpfung (feat. Berliner Philharmoniker) / Prolog (Mario Adorf)




Die Krone der Schöpfung (feat. Berliner Philharmoniker) / Prolog (Mario Adorf)
Венец творения (совместно с Берлинским филармоническим оркестром) / Пролог (Марио Адорф)
Prolog: Mario Adorf
Пролог: Марио Адорф
...und Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde, zum Bilde Gottes
...и сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию
Schuf er ihn und schuf ihn als Mann und Weib - Und
сотворил его; мужчиной и женщиной сотворил их. И
Gott segnete sie und sprach zu ihnen: "Seid fruchtbar und mehret
благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь,
Euch - Und füllet die Erde und macht sie Euch untertan --
и наполняйте землю, и обладайте ею, и
Und herrscht über die Fische im Meer. Und über die Vögel
властвуйте над рыбами морскими, и над птицами
Am Himmel und über das Vieh und über alles Getier,
небесными, и над всяким животным,
Das auf Erden kriecht..."
пресмыкающимся по земле...
Und Gott sah alles an, was er gemacht hatte -
И увидел Бог все, что Он создал, и вот,
Und siehe -- es war gut...
хорошо весьма...
Der Mensch hat sich die Erde längst untertan gemacht.
Человек давно подчинил себе землю.
Mit Feuer, Schwert und Bombe hat er sie überwacht.
Огнем, мечом и бомбой он ее контролировал, милая.
Was kümmert uns die Zukunft, wir beichten im Gebet:
Что нам до будущего, мы каемся в молитве:
"Verzeih' mir meine Habgier, denn mein ist der Planet!"
"Прости мою алчность, ведь планета моя!"
Wir predigen die Liebe und führen täglich Krieg.
Мы проповедуем любовь и ежедневно ведем войну.
Wir kämpfen nicht für Ziele, nur für den eig'nen Sieg.
Мы боремся не за цели, а за собственную победу.
Wir sagen nicht mehr "Bitte!", wir schreien nur "Ich will!"
Мы больше не говорим "Пожалуйста!", мы кричим только хочу!"
Die halbe Welt verhungert, die halbe Welt hält still!
Половина мира голодает, половина мира молчит!
Atomexplosion - was heißt das schon?
Атомный взрыв - что это значит?
Feuer einbetonier'n!
Забетонировать отходы!
Wir haben den Dreck - in Meeren versteckt! -
Мы спрятали грязь - в морях! -
Denn was soll schon passier'n?
Ведь что может случиться?
Wir fragen nicht, wir nehmen, wir leben uns're Gier!
Мы не спрашиваем, мы берем, мы живем своей жадностью!
Denn nach uns kommt die Sintflut, doch erstmal kommen wir!
Ведь после нас хоть потоп, но сначала мы!
Wir nennen uns Krone der Schöpfung,
Мы называем себя венцом творения,
Die Helden der Evolution.
Героями эволюции.
Das Meisterwerk im Universum
Шедевр во Вселенной
Benimmt sich wie die Inquisition.
Ведет себя, как инквизиция.
Wir tragen Die Krone der Schöpfung
Мы носим венец творения
Eher so wie einen Karnevalshut.
Скорее как карнавальную шляпу.
Besoffen vom Größenwahn
Опьяненные манией величия
Fühlt sich die Menschheit - edel und gut -
Чувствует себя человечество - благородным и хорошим -
Und absolut...
И абсолютным...
Wir haben das Gewissen im Überfluß verlor'n.
Мы потеряли совесть в избытке.
Und wenn man uns erinnert, verschließen wir die Ohr'n.
И когда нам напоминают, мы закрываем уши.
Wir leben ohne Gnade und stoßen uns gesund:
Мы живем без милосердия и чокаемся за здоровье:
Giganten der Verschwendung mit nimmersattem Schlund.
Гиганты расточительства с ненасытной глоткой.
Die Schöpfung ist so wunderbar! -
Творение так прекрасно! -
Aus Finsternis - das erste Licht - der erste Tag.
Из тьмы - первый свет - первый день.
Himmelszelt und Erde - Land und Meer!
Небесный свод и земля - суша и море!
Was sie wollte, das geschah! -
Что она хотела, то и случилось! -
Ein Samenkorn - ein Vogelschwarm
Семя - стая птиц
Aus dem Nichts gebor'n! -
Рожденные из ниоткуда! -
Doch der Mensch - er wollte mehr!
Но человек - он хотел большего!
Du und ich, wir wurden wahr -
Ты и я, мы стали реальностью -
Weil irgendwann - ein Weg begann -
Потому что когда-то - начался путь -
Der Liebe hieß.
Который назывался любовью.
Die eine Chance für jeden -
Единственный шанс для каждого -
Die man uns ließ!
Который нам дали!
Vielleicht bleibt uns noch etwas Zeit
Может быть, у нас еще есть немного времени
Um zu versteh'n - Gemeinsamkeit
Чтобы понять - единство
Und Bescheidenheit -
И скромность -
Sind der Weg zur Ewigkeit...
Путь к вечности...
Wir nennen uns Krone der Schöpfung,
Мы называем себя венцом творения,
Die Helden der Evolution.
Героями эволюции.
Das Meisterwerk im Universum
Шедевр во Вселенной
Benimmt sich wie die Inquisition.
Ведет себя, как инквизиция.
Wir tragen Die Krone der Schöpfung
Мы носим венец творения
Eher so wie einen Karnevalshut.
Скорее как карнавальную шляпу.
Besoffen vom Größenwahn
Опьяненные манией величия
Fühlt sich die Menschheit - edel und gut -
Чувствует себя человечество - благородным и хорошим -
Und absolut...
И абсолютным...
Wir stehlen unser'n Kindern die Zukunft ihrer Welt.
Мы крадем у наших детей будущее их мира.
Warum in Demut leben, die bringt zuwenig Geld!
Зачем жить в смирении, это приносит слишком мало денег!
Wir opfern uns're Wälder dem Gott aus Stahlbeton
Мы жертвуем наши леса богу из стали и бетона
Und jeder baut sein eig'nes privates Babylon!
И каждый строит свой собственный, личный Вавилон!





Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen


Attention! Feel free to leave feedback.