Lyrics and translation Udo Jürgens - Die Krone der Schöpfung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Krone der Schöpfung
Венец творения
Der
Mensch
hat
sich
die
Erde
längst
untertan
gemacht
Человек
давно
подчинил
себе
Землю,
Mit
Feuer,
Schwert
und
Bombe
hat
er
sie
überwacht
Огнём,
мечом
и
бомбой
он
её
охранял.
Was
kümmert
uns
die
Zukunft,
wir
beichten
im
Gebet
Что
нам
до
будущего,
мы
каемся
в
молитве,
"Verzeih′
mir
meine
Habgier,
doch
mein
ist
der
Planet"
"Прости
мою
алчность,
но
планета
моя".
Wir
predigen
die
Liebe
und
führen
täglich
Krieg
Мы
проповедуем
любовь
и
ежедневно
ведём
войны,
Wir
kämpfen
nicht
für
Ziele,
nur
für
den
eig'nen
Sieg
Мы
боремся
не
за
цели,
а
лишь
за
собственную
победу.
Wir
sagen
nicht
mehr
"Bitte",
wir
schreien
nur
"Ich
will!"
Мы
больше
не
говорим
"пожалуйста",
мы
кричим
только
"я
хочу!",
Die
halbe
Welt
verhungert,
die
halbe
Welt
hält
still
Половина
мира
голодает,
половина
мира
молчит.
Atomexplosion,
was
heißt
das
schon?
Атомный
взрыв,
что
это
значит?
Feuer
einbetonier′n
Забетонировать
огонь.
Wir
haben
den
Dreck
in
Meeren
versteckt
Мы
спрятали
грязь
в
морях,
Denn
was
soll
schon
passier'n?
Ведь
что
может
случиться?
Wir
fragen
nicht,
wir
nehmen,
wir
leben
uns're
Gier
Мы
не
спрашиваем,
мы
берём,
мы
живём
своей
жадностью,
Denn
nach
uns
kommt
die
Sintflut,
doch
erstmal
kommen
wir
Ведь
после
нас
хоть
потоп,
но
сначала
мы.
Wir
nennen
uns
Krone
der
Schöpfung
Мы
называем
себя
венцом
творения,
Die
Helden
der
Evolution
Героями
эволюции,
Das
Meisterwerk
im
Universum
Шедевром
во
Вселенной,
Benimmt
sich
wie
die
Inquisition
Ведём
себя,
как
инквизиция.
Wir
tragen
Die
Krone
der
Schöpfung
Мы
носим
венец
творения,
Eher
so
wie
einen
Karnevalshut
Скорее
как
карнавальную
шляпу,
Besoffen
vom
Größenwahn
Пьяны
манией
величия,
Fühlt
sich
die
Menschheit
Чувствует
себя
человечество
Edel
und
gut
Und
absolut
Благородным
и
хорошим,
и
абсолютным.
Wir
haben
das
Gewissen
im
Überfluß
verlor′n
Мы
потеряли
совесть
в
избытке,
Und
wenn
man
uns
erinnert,
verschließen
wir
die
Ohr′n
И
когда
нам
напоминают,
мы
закрываем
уши.
Wir
leben
ohne
Gnade
und
stoßen
uns
gesund
Мы
живём
без
милосердия
и
чокаемся
за
здоровье,
Giganten
der
Verschwendung
mit
nimmersattem
Schlund
Гиганты
расточительства
с
ненасытной
утробой.
Die
Schöpfung
ist
so
wunderbar
Творение
так
прекрасно,
Aus
Finsternis
das
erste
Licht,
der
erste
Tag
Из
тьмы
первый
свет,
первый
день,
Himmelszelt
und
Erde,
Land
und
Meer
Небесный
свод
и
земля,
суша
и
море,
Was
sie
wollte,
das
geschah
Что
она
хотела,
то
и
случилось.
Ein
Samenkorn,
ein
Vogelschwarm
Семя,
стая
птиц,
Aus
dem
Nichts
gebor'n
Из
ничего
рождённые.
Doch
der
Mensch,
er
wollte
mehr
Но
человек,
он
хотел
большего,
Du
und
ich,
wir
wurden
wahr
Ты
и
я,
мы
стали
реальностью,
Weil
irgendwann
ein
Weg
begann
Потому
что
когда-то
начался
путь,
Der
Liebe
hieß
Который
назывался
любовью.
Die
eine
Chance
für
jeden
Единственный
шанс
для
каждого,
Die
man
uns
ließ
Который
нам
дали.
Vielleicht
bleibt
uns
noch
etwas
Zeit
Может
быть,
у
нас
ещё
есть
немного
времени,
Um
zu
versteh′n,
Gemeinsamkeit
Чтобы
понять,
единство
Und
Bescheidenheit
И
скромность
Sind
der
Weg
zur
Ewigkeit
— путь
к
вечности.
Wir
nennen
uns
Krone
der
Schöpfung
Мы
называем
себя
венцом
творения,
Die
Helden
der
Evolution
Героями
эволюции,
Das
Meisterwerk
im
Universum
Шедевром
во
Вселенной,
Benimmt
sich
wie
die
Inquisition
Ведём
себя,
как
инквизиция.
Wir
tragen
Die
Krone
der
Schöpfung
Мы
носим
венец
творения,
Eher
so
wie
einen
Karnevalshut
Скорее
как
карнавальную
шляпу,
Besoffen
vom
Größenwahn
Пьяны
манией
величия,
Fühlt
sich
die
Menschheit
Чувствует
себя
человечество
Edel
und
gut
und
absolut
Благородным
и
хорошим,
и
абсолютным.
Wir
haben
das
Gewissen
im
Überfluß
verlor'n
Мы
потеряли
совесть
в
избытке,
Und
wenn
man
uns
erinnert,
verschließen
wir
die
Ohr′n
И
когда
нам
напоминают,
мы
закрываем
уши.
Wir
opfern
uns're
Wälder
dem
Gott
aus
Stahlbeton
Мы
жертвуем
наши
леса
богу
из
железобетона,
Und
jeder
baut
sein
eig′nes
privates
Babylon
И
каждый
строит
свой
собственный,
личный
Вавилон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen
Attention! Feel free to leave feedback.