Lyrics and translation Udo Jürgens - Es geht auch ohne dich sehr gut
Es
geht
auch
ohne
dich
sehr
gut,
Все
идет
очень
хорошо
и
без
тебя,
Außer
am
Morgen,
wenn
der
Tag
erwacht
За
исключением
утра,
когда
день
пробуждается.
Und
niemand
mir
mein
Frühstück
macht.
И
никто
не
готовит
мне
завтрак.
Wenn
ich
beim
Rasieren
vor'm
Spiegel
steh'
Когда
я
стою
перед
зеркалом
во
время
бритья
Und
dann
mein
albernes
Lächeln
seh',
А
потом
посмотри
на
мою
глупую
улыбку,,
Dann
ist
alles,
das
gebe
ich
zu,
Тогда
все,
я
признаю
это,
So
anders
und
leer
Такой
другой
и
пустой.
Und
fällt
mir
etwas
schwer.
И
мне
немного
тяжело.
Aber
sonst
bin
ich
so
froh,
Но
в
остальном
я
так
рад,
Es
geht
auch
ohne
dich
sehr
gut,
Все
идет
очень
хорошо
и
без
тебя,
Es
geht
auch
ohne
dich
sehr
gut,
Все
идет
очень
хорошо
и
без
тебя,
Das
ist
doch
klar.
Это
ведь
и
так
ясно.
Außer,
eil'
ich
durch
den
langen
Tag,
За
исключением
того,
что
я
спешу
пережить
долгий
день.,
Die
Arbeit
nicht
richtig
gelingen
mag,
Работа
может
не
увенчаться
успехом
должным
образом,
Das
Wetter
war
auch
schon
mal
besser.
Погода
и
раньше
была
лучше.
Mir
scheint
und
wenn
ich
lache,
Мне
кажется,
и
когда
я
смеюсь,
Klingt's
eher
als
hätt'
ich
geweint.
Это
больше
похоже
на
то,
что
я
плакал.
Es
ist
alles,
das
gebe
ich
zu,
Это
все,
я
признаю
это,
So
anders
und
leer,
Такой
другой
и
пустой.,
Auch
das
Essen
schmeckt
nicht
mehr.
Еда
тоже
больше
не
имеет
вкуса.
Aber
sonst
ist's
wunderbar.
Но
в
остальном
все
замечательно.
Es
geht
auch
ohne
dich
sehr
gut,
Все
идет
очень
хорошо
и
без
тебя,
Das
ist
doch
klar.
Это
ведь
и
так
ясно.
Frei
sein
um
jeden
Preis,
Быть
свободным
любой
ценой,
Hab'
ich's
wirklich
überlegt?
Я
действительно
все
обдумал?
Wer
weiß?
Wer
weiß?
Кто
знает?
Кто
знает?
Und
doch,
es
geht
auch
ohne
dich
sehr
gut,
И
все
же,
все
идет
очень
хорошо
и
без
тебя,
Was
soll
schon
sein?
Что
уже
должно
быть?
Außer
am
Abend,
bei
mir
zu
Haus
За
исключением
вечера,
у
меня
дома
Oder
ich
geh'
mit
einer
Freundin
aus.
Или
я
пойду
на
свидание
с
подругой.
Ich
nehm'
mir
vor,
heut'
treib'
ich's
doll
Я
воображаю,
что
сегодня
я
вожу
куклу
Und
weiß
dann
nicht
mal
was
ich
reden
soll.
И
потом,
я
даже
не
знаю,
о
чем
говорить.
Ganz
zu
schweigen,
das
gebe
ich
zu,
Не
говоря
уже
о
том,
что
я
признаю
это,
Die
endlose
Nacht,
die
mich
fast
umgebracht.
Бесконечная
ночь,
которая
чуть
не
убила
меня.
Aber
sonst,
ist
alles
fein.
Но
в
остальном,
все
в
порядке.
Es
geht
auch
ohne
dich
sehr
gut,
Все
идет
очень
хорошо
и
без
тебя,
Na
was
soll
schon
sein?
Ну
и
что
же
должно
быть
дальше?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Juergens
Attention! Feel free to leave feedback.