Lyrics and translation Udo Jürgens - Ich war niemals fort von dir
Ich
fahr'
auf
der
Autobahn
Я
еду
по
шоссе
Und
hab'
g'rad
an
dich
gedacht.
И
я
думал
о
тебе.
Eben
geht
die
Sonne
auf
Только
что
взошло
солнце
Und
vertreibt
den
Rest
der
Nacht.
И
отсидит
остаток
ночи.
Zehn
Minuten
hast
du
noch,
Десять
минут
у
тебя
еще
есть,
Bis
die
Radiouhr
dich
weckt.
Пока
тебя
не
разбудят
радиочасы.
Sicher
liegst
du
quer
im
Bett,
Конечно,
ты
лежишь
поперек
кровати,
Wie
stets
halb
zugedeckt.
Как
всегда,
наполовину
прикрыта.
Ein
paar
Kilometer
d'rauf
Несколько
километров
вверх
Sind
die
zehn
Minuten
um.
Прошло
десять
минут.
Gleich
stehst
du
verschlafen
auf,
Прямо
сейчас
ты
встаешь
сонным,
Drehst
dich
vorher
nochmal
um.
Прежде
повернись
еще
раз.
Jetzt
gehst
du
in
unser
Bad,
Теперь
ты
идешь
в
нашу
ванную
комнату,
Kämmst
den
Tag
dir
in
das
Haar,
Расчесывай
день
себе
в
волосы,
Und
ich
kann
dich
nicht
berühr'n,
И
я
не
могу
тебя
тронуть,
Und
ich
bin
dir
trotzdem
nah...
И
я
все
равно
рядом
с
тобой...
Ich
war
niemals
fort
von
dir,
Я
никогда
не
уходил
от
тебя,
Niemals
fort
von
dir,
Никогда
не
уходи
от
тебя,
Denn
was
sind
schon
ein
paar
Tage,
Потому
что
что
уже
несколько
дней,
Ein
paar
Meilen
weit
von
hier?
В
нескольких
милях
отсюда?
Ich
war
niemals,
niemals
wirklich
fort
von
dir!
Я
никогда,
никогда
по-настоящему
не
уходил
от
тебя!
Du
badest
wieder
viel
zu
lang',
Ты
снова
слишком
долго
купаешься',
Und
dein
Toast
wird
dabei
kalt.
И
твой
тост
при
этом
остынет.
Und
ich
frühstücke,
genau
wie
du,
И
я
завтракаю,
как
и
ты,
Mach'
an
einem
Rasthaus
halt.
Остановись
у
дома
отдыха.
Nun
holst
du
die
Zeitung
rein,
Теперь
ты
принесешь
газету,
Liest
das
Horoskop
zuerst.
Сначала
прочитайте
гороскоп.
Und
jetzt
rennst
du
aus
dem
Haus,
И
теперь
ты
бежишь
из
дома,
Weil
du
fast
zu
spät
d'ran
wärst...
Потому
что
ты
чуть
не
опоздал...
Und
ich
spul'
die
Meilen
ab
И
я
перематываю
мили,
Und
ich
seh'
im
Geist
nur
dich.
И
в
духе
я
вижу
только
тебя.
Langsam
wird
es
Nachmittag.
Медленно
наступает
полдень.
Du
kommst
heim,
genau
wie
ich
- kommst
heim
wie
ich!
Ты
возвращаешься
домой,
как
и
я,
- возвращаешься
домой,
как
я!
Und
wir
treffen
uns
genau
И
мы
точно
встретимся
Unten
vor
der
Eingangstür,
Внизу,
перед
входной
дверью,
Ich
war
niemals,
niemals
wirklich
fort
von
dir!
Я
никогда,
никогда
по-настоящему
не
уходил
от
тебя!
Ich
war
niemals
fort
von
dir...
Я
никогда
не
уходил
от
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Attention! Feel free to leave feedback.