Lyrics and translation Udo Jürgens - Ich war noch niemals in New York (Version 2000/ Radio-Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich war noch niemals in New York (Version 2000/ Radio-Edit)
Я никогда не был в Нью-Йорке (версия 2000/ радио-версия)
Und
nach
dem
Abendessen
sagte
er
И
после
ужина
я
сказал:
Lass
mich
noch
eben
Zigaretten
holen
geh'n
"Пойду-ка,
милая,
за
сигаретами."
Sie
rief
ihm
nach
nimm
Dir
die
Schlüssel
mit
Ты
крикнула
мне
вслед:
"Возьми
ключи!"
Ich
werd
inzwischen
nach
der
Kleinen
seh'n
"Я
пока
посмотрю,
как
там
малышка."
Er
zog
die
Tür
zu,
ging
stumm
hinaus
Я
закрыл
дверь,
молча
вышел
Ins
neon-helle
Treppenhaus
В
залитый
неоном
подъезд.
Es
roch
nach
Bohnerwachs
und
Spießigkeit.
Пахло
мастикой
и
мещанством.
Und
auf
der
Treppe
dachte
er,
wie
wenn
das
jetzt
ein
Aufbruch
wär
И
на
лестнице
я
подумал,
как
будто
это
был
побег:
Ich
müsste
einfach
geh'n
für
alle
Zeit
"Мне
нужно
просто
уйти.
Навсегда."
Für
alle
Zeit...
Навсегда...
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
на
Гавайях,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans
Не
гулял
по
Сан-Франциско
в
рваных
джинсах.
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
по-настоящему
свободен.
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n.
Сойти
с
ума
хоть
раз
и
сбежать
от
всех
оков.
Und
als
er
draußen
auf
der
Straße
stand
И
когда
я
оказался
на
улице,
Da
fiel
ihm
ein,
dass
er
fast
alles
bei
sich
trug
Я
вспомнил,
что
почти
все
при
мне:
Den
Paß,
die
Euroschecks
und
etwas
Geld
Паспорт,
еврочеки
и
немного
денег.
Vielleicht
ging
heute
abend
noch
ein
Flug.
Может
быть,
сегодня
вечером
ещё
есть
рейс.
Er
könnt'
ein
Taxi
nehmen
dort
am
Eck
oder
Autostop
und
einfach
weg
Я
мог
бы
взять
такси
на
углу
или
автостопом,
и
просто
уехать.
Die
Sehnsucht
in
ihm
wurde
wieder
wach
Тоска
во
мне
снова
проснулась.
Noch
einmal
voll
von
Träumen
sein,
sich
aus
der
Enge
hier
befrei'n
Снова
быть
полным
мечтаний,
вырваться
из
этой
тесноты.
Er
dachte
über
seinen
Aufbruch
nach,
seinen
Aufbruch
nach...
Я
думал
о
своем
побеге.
О
своем
побеге
в...
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
на
Гавайях,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans
Не
гулял
по
Сан-Франциско
в
рваных
джинсах.
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
по-настоящему
свободен.
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n.
Сойти
с
ума
хоть
раз
и
сбежать
от
всех
оков.
Dann
steckte
er
die
Zigaretten
ein
Потом
я
сунул
сигареты
в
карман
Und
ging
wie
selbstverständlich
heim
И
пошёл,
как
ни
в
чём
не
бывало,
домой.
Durchs
Treppenhaus
mit
Bohnerwachs
und
Spießigkeit
Через
подъезд
с
запахом
мастики
и
мещанства.
Die
Frau
rief
"Mann,
Ты
кричала:
"Мужчина,
Wo
bleibst
Du
bloß,
'Dalli,
Dalli'
geht
gleich
los"
Где
ты
пропадаешь?
"Что?
Где?
Когда?"
уже
начинается!"
Sie
fragte
"War
was?"
- "Nein,
was
soll
schon
sein."
Ты
спросила:
"Что-то
случилось?"
- "Нет,
а
что
могло
случиться?"
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
на
Гавайях,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans
Не
гулял
по
Сан-Франциско
в
рваных
джинсах.
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
по-настоящему
свободен.
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n.
Сойти
с
ума
хоть
раз
и
сбежать
от
всех
оков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.