Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich würd' es wieder tun - Live 2005 Mix 2011
Я бы сделал это снова - концертный микс 2005-2011
Von
Zeit
zu
Zeit
werf′
ich
den
Blick
Время
от
времени
я
оглядываюсь
назад
Auf
meinen
bunten
Weg
zurück,
На
свой
яркий,
пестрый
путь,
Auf
das,
was
war
- und
dabei
wird
mir
klar:
На
то,
что
было
- и
мне
становится
ясно:
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd′
es
wieder
tun.
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Die
Berg-
und
Talfahrt
durch
die
Zeit,
Спуски
и
подъемы
сквозь
время,
Selbst
alles
das,
was
ich
bereut,
Даже
всё
то,
о
чём
я
жалею,
An
dem
ich
hing
- und
das
in
Brüche
ging,
За
что
я
цеплялся
- и
что
разбилось
вдребезги,
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd'
es
wieder
tun.
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Ich
hab′
mir
oft
den
Mund
verbrannt,
Я
часто
обжигался,
Hab′
das,
was
dumm
war,
dumm
genannt,
Глупости
называл
глупостями,
Und
nicht
bedacht,
daß
man
sich
Feinde
macht,
И
не
думал,
что
наживаю
себе
врагов,
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd′
es
wieder
tun.
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Da
war
so
viel,
das
so
verheißungsvoll
begann,
Так
много
всего
начиналось
так
многообещающе,
Und
das
dann
doch
wie
Sand
durch
meine
Finger
rann.
А
потом
утекало
сквозь
пальцы,
как
песок.
Fantastereien,
an
denen
wie
ein
Kind
man
hängt,
Фантазии,
за
которые
цепляешься,
как
ребенок,
Die
blinde
Wut,
die
mich
zum
Weitermachen
bringt.
Слепая
ярость,
которая
толкает
меня
вперед.
Was
auch
geschah
- und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
-
Что
бы
ни
случилось
- и
как
бы
близко
это
ни
касалось
меня
-
Ich
würd'
es
wieder
und
immer
wieder
tun!
Я
бы
сделал
это
снова
и
снова!
Der
unbescheidene
Größenwahn,
Нескромное
самомнение,
Den
manchmal
man
nicht
bremsen
kann,
Которое
порой
не
удержать,
Das
falsche
Wort,
am
völlig
falschen
Ort.
Неправильное
слово,
в
совершенно
неподходящем
месте.
Ich
würd′
es
wieder
tun,
ich
würd'
es
wieder
tun.
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Der
Tag,
an
dem
du
zu
mir
kamst,
Тот
день,
когда
ты
пришла
ко
мне,
Mir
den
Verstand
und
die
Sinne
namst,
Лишила
меня
разума
и
чувств,
Und
dann
das
Aus
- und
ich
allein
im
Haus
-
А
потом
конец
- и
я
один
в
доме
-
Ich
würd′
es
wieder
tun,
ich
würd'
es
wieder
tun.
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Der
beste
Freund,
der
keiner
blieb,
Лучший
друг,
который
им
не
остался,
Mich
an
den
Rand
des
Abgrunds
trieb.
Довел
меня
до
края
пропасти.
Die
falsche
Wahl
und
dennoch
allemal
-
Неверный
выбор,
и
всё
же
-
Ich
würd'
es
wieder
tun,
ich
würd′
es
wieder
tun.
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Ich
hab′
bewußt
so
manche
Illusion
zerstört,
Я
сознательно
разрушил
не
одну
иллюзию,
Und
manchen
Rat,
der
gut
gemeint
war,
überhört.
И
не
один
добрый
совет
пропустил
мимо
ушей.
Doch
ich
hab'
nie
den
Mantel
nach
dem
Wind
gehängt.
Но
я
никогда
не
прогибался
под
изменчивый
мир.
Ich
hab′
geliebt
und
mich
doch
niemals
aufgedrängt.
Я
любил,
но
никогда
не
навязывался.
Was
auch
geschah
- und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
-
Что
бы
ни
случилось
- и
как
бы
близко
это
ни
касалось
меня
-
Ich
würd'
es
wieder
und
immer
wieder
tun!
Я
бы
сделал
это
снова
и
снова!
Ich
würd′
es
wieder
tun
-
Я
бы
сделал
это
снова
-
Ja,
ich
würd'
es
ganz
bestimmt
immer
wieder
tun.
Да,
я
бы
определенно
сделал
это
снова
и
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Juergens, Fred Jay
Attention! Feel free to leave feedback.