Udo Jürgens - Ich würd es wieder tun - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Jürgens - Ich würd es wieder tun




Von Zeit zu Zeit werf ich den Blick
Время от времени я бросаю взгляд
Auf meinen bunten Weg zurück
На мой красочный путь назад
Auf das was war, und dabei wird mir klar
О том, что было, и при этом я понимаю
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова
Die Berg- und Talfahrt durch die Zeit
Путешествие в горы и долину во времени
Selbst alles das, was ich bereut
Даже обо всем том, о чем я сожалею
An dem ich hing - und das in Brüche ging
На котором я висел - и это пошло на разрывы
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова
Ich hab mir oft den Mund verbrannt
Я часто жег себе рот
Hab das, was dumm war, dumm genannt
Назвал то, что было глупым, глупым
Und nicht bedacht, dass man sich Feinde macht
И не задумываясь о том, чтобы нажить себе врагов
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова
Da war so viel, das so verheißungsvoll begann
Там было так много всего, что началось так многообещающе
Und das dann doch wie Sand durch meine Finger rann
И это все равно прошло, как песок сквозь мои пальцы
Fantastereien, an denen wie ein Kind man hängt
Фантастические картины, на которых, как ребенок, висишь
Die blinde Wut, die mich zum Weitermachen bringt
Слепая ярость, которая заставляет меня двигаться дальше
Was auch geschah und ging es mir auch noch so nah
Что бы ни случилось, и это тоже было так близко ко мне
Ich würd es wieder und immer wieder tun
Я бы сделал это снова и снова
Der unbescheidene Größenwahn
Нескромная мания величия
Den manchmal man nicht bremsen kann
Который иногда вы не можете затормозить
Das falsche Wort, am völlig falschen Ort
Неправильное слово, в совершенно неправильном месте
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова
Der Tag, an dem du zu mir kamst
В тот день, когда ты пришел ко мне
Mir den Verstand, die Sinne namst
Мне нужен разум, чувства
Und dann das Aus, und ich allein im Haus
А потом это выключается, и я один в доме
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова
Der gute Freund, der keiner blieb
Хороший друг, который никому не оставался
Mich an den Rand des Abgrunds trieb
Подтолкнув меня к краю пропасти
Die falsche Wahl und dennoch allemal
Неправильный выбор, и все же все время
Ich würd es wieder tun, ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова
Ich hab bewußt so manche Illusion zerstört
Я сознательно разрушил некоторые иллюзии
Und manchen Rat, der gut gemeint war, überhört
И некоторые советы, которые были благонамеренными, подслушивают
Doch ich hab nie den Mantel nach dem Wind gehängt
Но я никогда не вешал пальто по ветру
Ich hab geliebt und mich doch niemals aufgedrängt
Я любил и никогда не навязывал себя
Was auch geschah und ging es mir auch noch so nah
Что бы ни случилось, и это тоже было так близко ко мне
Ich würd es wieder und immer wieder tun
Я бы сделал это снова и снова
Ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова
Ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова





Writer(s): Fred Jay, Udo Juergens


Attention! Feel free to leave feedback.