Lyrics and translation Udo Jürgens - Ich würd es wieder tun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich würd es wieder tun
Я бы сделал это снова
Von
Zeit
zu
Zeit
werf
ich
den
Blick
Время
от
времени
я
оглядываюсь
назад,
Auf
meinen
bunten
Weg
zurück
На
свой
пестрый
пройденный
путь.
Auf
das
was
war,
und
dabei
wird
mir
klar
На
то,
что
было,
и
мне
становится
ясно:
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Die
Berg-
und
Talfahrt
durch
die
Zeit
Все
взлеты
и
падения
сквозь
время,
Selbst
alles
das,
was
ich
bereut
Даже
все
то,
о
чем
я
жалею,
An
dem
ich
hing
- und
das
in
Brüche
ging
За
что
я
цеплялся
- и
что
разбилось
вдребезги,
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Ich
hab
mir
oft
den
Mund
verbrannt
Я
часто
обжигался,
Hab
das,
was
dumm
war,
dumm
genannt
Глупости
называл
глупостями
Und
nicht
bedacht,
dass
man
sich
Feinde
macht
И
не
думал
о
том,
что
наживаю
себе
врагов.
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Da
war
so
viel,
das
so
verheißungsvoll
begann
Так
много
всего
начиналось
многообещающе,
Und
das
dann
doch
wie
Sand
durch
meine
Finger
rann
А
потом
утекало
сквозь
пальцы,
как
песок.
Fantastereien,
an
denen
wie
ein
Kind
man
hängt
Фантазии,
за
которые
цепляешься,
как
ребенок,
Die
blinde
Wut,
die
mich
zum
Weitermachen
bringt
Слепая
ярость,
которая
заставляет
меня
двигаться
дальше.
Was
auch
geschah
und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
Что
бы
ни
случилось,
и
как
бы
близко
это
ни
касалось
меня,
Ich
würd
es
wieder
und
immer
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова
и
снова.
Der
unbescheidene
Größenwahn
Нескромное
самомнение,
Den
manchmal
man
nicht
bremsen
kann
Которое
порой
невозможно
обуздать,
Das
falsche
Wort,
am
völlig
falschen
Ort
Неправильное
слово,
в
совершенно
неподходящем
месте,
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Der
Tag,
an
dem
du
zu
mir
kamst
Тот
день,
когда
ты
пришла
ко
мне,
Mir
den
Verstand,
die
Sinne
namst
Завладела
моим
разумом,
моими
чувствами,
Und
dann
das
Aus,
und
ich
allein
im
Haus
А
потом
конец,
и
я
один
в
доме,
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Der
gute
Freund,
der
keiner
blieb
Хороший
друг,
который
им
не
остался,
Mich
an
den
Rand
des
Abgrunds
trieb
Подвел
меня
к
краю
пропасти,
Die
falsche
Wahl
und
dennoch
allemal
Неверный
выбор,
и
все
же,
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова.
Ich
hab
bewußt
so
manche
Illusion
zerstört
Я
сознательно
разрушил
не
одну
иллюзию
Und
manchen
Rat,
der
gut
gemeint
war,
überhört
И
не
раз
пропустил
мимо
ушей
добрый
совет.
Doch
ich
hab
nie
den
Mantel
nach
dem
Wind
gehängt
Но
я
никогда
не
прогибался
под
изменчивый
мир.
Ich
hab
geliebt
und
mich
doch
niemals
aufgedrängt
Я
любил,
но
никогда
не
навязывался.
Was
auch
geschah
und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
Что
бы
ни
случилось,
и
как
бы
близко
это
ни
касалось
меня,
Ich
würd
es
wieder
und
immer
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова
и
снова.
Ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова.
Ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Jay, Udo Juergens
Attention! Feel free to leave feedback.