Lyrics and translation Udo Jürgens - Ich würd es wieder tun
Von
Zeit
zu
Zeit
werf
ich
den
Blick
Время
от
времени
я
бросаю
взгляд
Auf
meinen
bunten
Weg
zurück
На
мой
красочный
путь
назад
Auf
das
was
war,
und
dabei
wird
mir
klar
О
том,
что
было,
и
при
этом
я
понимаю
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова
Die
Berg-
und
Talfahrt
durch
die
Zeit
Путешествие
в
горы
и
долину
во
времени
Selbst
alles
das,
was
ich
bereut
Даже
обо
всем
том,
о
чем
я
сожалею
An
dem
ich
hing
- und
das
in
Brüche
ging
На
котором
я
висел
- и
это
пошло
на
разрывы
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова
Ich
hab
mir
oft
den
Mund
verbrannt
Я
часто
жег
себе
рот
Hab
das,
was
dumm
war,
dumm
genannt
Назвал
то,
что
было
глупым,
глупым
Und
nicht
bedacht,
dass
man
sich
Feinde
macht
И
не
задумываясь
о
том,
чтобы
нажить
себе
врагов
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова
Da
war
so
viel,
das
so
verheißungsvoll
begann
Там
было
так
много
всего,
что
началось
так
многообещающе
Und
das
dann
doch
wie
Sand
durch
meine
Finger
rann
И
это
все
равно
прошло,
как
песок
сквозь
мои
пальцы
Fantastereien,
an
denen
wie
ein
Kind
man
hängt
Фантастические
картины,
на
которых,
как
ребенок,
висишь
Die
blinde
Wut,
die
mich
zum
Weitermachen
bringt
Слепая
ярость,
которая
заставляет
меня
двигаться
дальше
Was
auch
geschah
und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
Что
бы
ни
случилось,
и
это
тоже
было
так
близко
ко
мне
Ich
würd
es
wieder
und
immer
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова
и
снова
Der
unbescheidene
Größenwahn
Нескромная
мания
величия
Den
manchmal
man
nicht
bremsen
kann
Который
иногда
вы
не
можете
затормозить
Das
falsche
Wort,
am
völlig
falschen
Ort
Неправильное
слово,
в
совершенно
неправильном
месте
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова
Der
Tag,
an
dem
du
zu
mir
kamst
В
тот
день,
когда
ты
пришел
ко
мне
Mir
den
Verstand,
die
Sinne
namst
Мне
нужен
разум,
чувства
Und
dann
das
Aus,
und
ich
allein
im
Haus
А
потом
это
выключается,
и
я
один
в
доме
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова
Der
gute
Freund,
der
keiner
blieb
Хороший
друг,
который
никому
не
оставался
Mich
an
den
Rand
des
Abgrunds
trieb
Подтолкнув
меня
к
краю
пропасти
Die
falsche
Wahl
und
dennoch
allemal
Неправильный
выбор,
и
все
же
все
время
Ich
würd
es
wieder
tun,
ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова,
я
бы
сделал
это
снова
Ich
hab
bewußt
so
manche
Illusion
zerstört
Я
сознательно
разрушил
некоторые
иллюзии
Und
manchen
Rat,
der
gut
gemeint
war,
überhört
И
некоторые
советы,
которые
были
благонамеренными,
подслушивают
Doch
ich
hab
nie
den
Mantel
nach
dem
Wind
gehängt
Но
я
никогда
не
вешал
пальто
по
ветру
Ich
hab
geliebt
und
mich
doch
niemals
aufgedrängt
Я
любил
и
никогда
не
навязывал
себя
Was
auch
geschah
und
ging
es
mir
auch
noch
so
nah
Что
бы
ни
случилось,
и
это
тоже
было
так
близко
ко
мне
Ich
würd
es
wieder
und
immer
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова
и
снова
Ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова
Ich
würd
es
wieder
tun
Я
бы
сделал
это
снова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Jay, Udo Juergens
Attention! Feel free to leave feedback.