Udo Jürgens - In festen Händen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Jürgens - In festen Händen




In festen Händen
В надежных руках
Auf dem Fenster des Abteils liegt ein Lächeln,
На окне купе лежит улыбка,
Kaum erkennbar, vor der Nacht.
Едва заметная, перед ночью.
Dieser Zug führt uns nach Hause,
Этот поезд везет нас домой,
Doch ich geb′ auf die Stationen nicht mehr acht.
Но я уже не обращаю внимания на станции.
Hundert zufällige Blicke und die Angst,
Сотня случайных взглядов и страх,
Daß einer wirklich Zufall war.
Что один из них действительно был случайным.
Uns're Augen reichen Hände,
Наши глаза подают друг другу руки,
Die Idee von einem Kuß, kaum wahrnehmbar.
Мысль о поцелуе, едва уловимая.
Eine ganze lange Nacht in Augenblicken zugebracht.
Целая долгая ночь, проведенная в мгновениях.
In Gedanken Haut an Haut,
В мыслях кожа к коже,
Wie schon jahrelang vertraut.
Словно знакомы уже много лет.
Nur die Frau in meinem Leben und der Ring an deiner Hand,
Но женщина в моей жизни и кольцо на твоей руке,
Legen Bande um die Wünsche und regieren den Verstand.
Налагают оковы на желания и управляют разумом.
Der Sturm wird weiterzieh′n,
Буря пройдет,
Was niemals anfing, kann nie enden.
То, что никогда не начиналось, не может закончиться.
Laß' unser'n Blick vernünftig sein,
Пусть наш взгляд будет разумным,
Den Blick von zwei′n, in festen Händen!
Взгляд двоих, в надежных руках!
Für Sekunden wie ein Taumel,
На секунды словно головокружение,
Als du aufstehst und mit mir den Zug verläßt.
Когда ты встаешь и выходишь из поезда вместе со мной.
Auf dem Bahnsteig ohne Worte,
На перроне без слов,
Bis der Regen unser′n letzten Blick durchläßt.
Пока дождь не пропускает наш последний взгляд.
Du in den Armen eines Mannes,
Ты в объятиях мужчины,
Ich vor dem Lächeln einer Frau.
Я перед улыбкой женщины.
Noch ein Blick über die Schulter
Еще один взгляд через плечо
Und der Himmel färbt sich grau.
И небо окрашивается в серый цвет.
Der Sturm wird weiterzieh'n,
Буря пройдет,
Was niemals anfing, kann nie enden.
То, что никогда не начиналось, не может закончиться.
Laß′ unser'n Blick vernünftig sein,
Пусть наш взгляд будет разумным,
Den Blick von zwei′n, in festen Händen!
Взгляд двоих, в надежных руках!





Writer(s): Thomas Christen, Udo Juergens


Attention! Feel free to leave feedback.