Lyrics and translation Udo Jürgens - Medley 80
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleiner
Bach,
du
rauscht
noch
immer,
Ручеёк,
ты
всё
ещё
журчишь,
Dort
am
Wiesenrand
Там,
у
края
луга,
Wie
ein
Gruß
ein
ferner
Schimmer,
Словно
отблеск
дальний,
привет
шлёшь,
Aus
meinem
Kinderland.
Из
страны
моего
детства.
Sag
wo
blieb
das
Glück
das
reine,
Скажи,
где
счастье
чистое
осталось,
Die
Sommer
wie
aus
Gold,
Лето,
словно
из
золота
сотканное,
Sind
sie
wie
die
runden
Steine,
Они,
как
круглые
камни,
Dort
am
Grund
davongerollt?
На
дно
скатились,
пропали?
Weißt
du
noch
die
Sonntagmorgen?
Помнишь
воскресные
утра?
Beichten
kam
ich
dann
zu
dir,
Я
приходил
к
тебе
исповедаться,
Alle
meine
kleinen
Sorgen
Все
мои
маленькие
печали
Und
Träume
– aus
Papier
...
И
мечты
– из
бумаги
...
Meine
erste
große
Liebe
–
Моя
первая
большая
любовь
–
Erzähle
mir
von
ihr,
Расскажи
мне
о
ней,
Sag
wenn
ich
ihr
heut
schriebe,
Скажи,
если
я
ей
сегодня
напишу,
Was
weiß
sie
noch
von
mir?
Что
она
ещё
помнит
обо
мне?
Kleiner
Bach,
du
rauscht
noch
immer,
Ручеёк,
ты
всё
ещё
журчишь,
Dort
am
Wiesenrand
Там,
у
края
луга,
Wie
ein
Gruß
ein
ferner
Schimmer,
Словно
отблеск
дальний,
привет
шлёшь,
Aus
meinem
Kinderland.
Из
страны
моего
детства.
Ja
die
Zeit
ist
mir
entsprungen,
Да,
время
ускользнуло
от
меня,
Wie
du
steht
sie
nicht
still-
Как
и
ты,
оно
не
стоит
на
месте-
Doch
sag
das
dem
kleinen
Jungen
Но
скажи
это
маленькому
мальчику,
Der
beides
halten
will.
Который
хочет
удержать
и
то,
и
другое.
Heut
weiß
ich
im
Grund
genommen
Сегодня
я
понимаю,
по
сути,
Warst
du
allein
mein
Freund,
Ты
один
был
моим
другом,
Oft
bin
ich
zu
dir
gekommen
Часто
я
приходил
к
тебе
Und
hab
mich
ausgeweint
...
И
выплакивал
свою
боль
...
Tal
der
Rosen,
Tal
der
Hecken,
Долина
роз,
долина
изгородей,
Noch
heut
so
lang
danach
До
сих
пор
так
хочется
найти,
Möchte
ich
jene
gern
entdecken,
Ту,
что
тогда
меня
так
задела,
Die
damals
mich
so
stach.
Зацепила
сердце.
Kleiner
Bach,
du
rauscht
noch
immer,
Ручеёк,
ты
всё
ещё
журчишь,
Dort
am
Wiesenrand
Там,
у
края
луга,
Wie
ein
Gruß
ein
ferner
Schimmer,
Словно
отблеск
дальний,
привет
шлёшь,
Aus
meinem
Kinderland.
Из
страны
моего
детства.
Nein,
kleiner
Bach
Нет,
ручеёк,
Dir
noch
zu
lauschen
Слушать
тебя
ещё
Hat
nicht
mehr
sehr
viel
Sinn,
Уже
не
имеет
большого
смысла,
Du
trugst
mein
Glück
Ты
нёс
моё
счастье
In
deinem
Rauschen
В
своём
журчании
Wer
weiß,
wer
weiß
– wohin.
Кто
знает,
кто
знает
– куда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Jürgens
Attention! Feel free to leave feedback.