Lyrics and translation Udo Jürgens - Moskau - New York
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moskau - New York
Москва - Нью-Йорк
Auf
den
Bänken
der
Gärten
von
Prag
На
скамейках
в
садах
Праги
Da
seh'
ich
sie
lesen,
Вижу
я
их,
читающих,
Von
den
Tagen
der
Intoleranz
О
днях
нетерпимости
Und
des
Schweigens
genesen.
И
исцелившихся
от
молчания.
Und
sie
knüpfen
ein
geistiges
Band
И
они
связывают
духовную
нить
Mit
den
Dichtern
der
Welt,
С
поэтами
мира,
Ja
sie
sprechen
mit
allen
und
jedem
Да,
они
говорят
со
всеми
и
каждым,
Wie's
ihnen
gefällt.
Как
им
нравится.
Ein
Russe
tanzt
Samba
in
Rio
Русский
танцует
самбу
в
Рио
Mit
glänzenden
Augen,
С
блестящими
глазами,
Und
der
Himmel
Venedigs
strahlt
hell
И
небо
Венеции
сияет
ярко,
Voller
schneeweißer
Tauben.
Полное
белоснежных
голубей.
All
die
Klänge
des
Karnevals
zieh'n
Все
звуки
карнавала
летят
Um
den
Globus
wie
Lieder,
Вокруг
земного
шара,
как
песни,
Auf
dem
roten
Platz
trifft
man
sich
На
Красной
площади
встретимся
Später
irgendwann
wieder.
Когда-нибудь
потом
снова.
Über
Houston
da
probt
man
Над
Хьюстоном
уже
давно
Schon
lange
nicht
mehr
den
Krieg
der
Sterne,
Не
репетируют
звездные
войны,
All
die
Tage
des
eiskalten
Kriegs
liegen
Все
дни
холодной
войны
остались
Weit
in
der
Ferne.
Далеко
позади.
In
der
Tiefe
des
Meeres
versinken
Milliarden
Gewehre,
В
морской
пучине
тонут
миллиарды
ружей,
Generäle
- egal
wo
sie
steh'n
Генералы
- где
бы
они
ни
стояли
-
Entlassen
die
Heere.
Распускают
армии.
Moskau
- New
York
Москва
- Нью-Йорк
Alles
was
trennt
überwinden,
Всё,
что
разделяет,
преодолеть,
Moskau
- New
York
Москва
- Нью-Йорк
Gemeinsamkeit
wiederfinden,
Вновь
обрести
единство,
Ich
sah'
die
Liebe,
die
Feuer
fing,
Я
видел
любовь,
которая
воспламенилась,
Es
war
am
Tag,
Это
было
в
тот
день,
Als
der
Haß
unterging.
Когда
ненависть
угасла.
Auf
den
Feldern
Johannisburgs
На
полях
Йоханнесбурга
Sät
man
gemeinsam
Vertrauen,
Сеют
вместе
доверие,
In
den
Bergen
Kabuls
seh'
ich
Menschen
В
горах
Кабула
я
вижу
людей,
Die
Zukunft
erbauen.
Которые
строят
будущее.
Am
Tag,
als
der
Haß
unterging
В
день,
когда
ненависть
угасла,
Hat
man
endlich
vergessen,
Наконец-то
забыли,
Daß
ein
Ziel
nur
erreicht
wird
Что
цель
достигается
только
Im
Kampf
um
die
eig'nen
Interessen.
В
борьбе
за
собственные
интересы.
In
Berlin
wird
die
Mauer
В
Берлине
стена
Von
beiden
Seiten
zerschlagen,
Разрушается
с
обеих
сторон,
Als
gemeinsame
Fackel
wird
Freiheit
Как
общий
факел,
свобода
Ins
Morgen
getragen.
Уносится
в
завтрашний
день.
Moskau
- New
York
Москва
- Нью-Йорк
Peking
- La
Paz
Пекин
- Ла-Пас
Grenzenlos
frei
sein,
Быть
безгранично
свободными,
Ganz
ohne
Haß
Совсем
без
ненависти,
Jerusalem
- Beirut
Иерусалим
- Бейрут
Santiago
- Berlin
Сантьяго
- Берлин
Aus
dem
Mut
zu
verzeihen
Из
смелости
прощать
Wird
ein
neuer
Beginn.
Родится
новое
начало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen
Attention! Feel free to leave feedback.