Udo Jürgens - Moskau - New York - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Jürgens - Moskau - New York




Moskau - New York
Москва - Нью-Йорк
Auf den Bänken der Gärten von Prag
На скамейках в садах Праги
Da seh' ich sie lesen,
Вижу я их, читающих,
Von den Tagen der Intoleranz
О днях нетерпимости
Und des Schweigens genesen.
И исцелившихся от молчания.
Und sie knüpfen ein geistiges Band
И они связывают духовную нить
Mit den Dichtern der Welt,
С поэтами мира,
Ja sie sprechen mit allen und jedem
Да, они говорят со всеми и каждым,
Wie's ihnen gefällt.
Как им нравится.
Ein Russe tanzt Samba in Rio
Русский танцует самбу в Рио
Mit glänzenden Augen,
С блестящими глазами,
Und der Himmel Venedigs strahlt hell
И небо Венеции сияет ярко,
Voller schneeweißer Tauben.
Полное белоснежных голубей.
All die Klänge des Karnevals zieh'n
Все звуки карнавала летят
Um den Globus wie Lieder,
Вокруг земного шара, как песни,
Auf dem roten Platz trifft man sich
На Красной площади встретимся
Später irgendwann wieder.
Когда-нибудь потом снова.
Über Houston da probt man
Над Хьюстоном уже давно
Schon lange nicht mehr den Krieg der Sterne,
Не репетируют звездные войны,
All die Tage des eiskalten Kriegs liegen
Все дни холодной войны остались
Weit in der Ferne.
Далеко позади.
In der Tiefe des Meeres versinken Milliarden Gewehre,
В морской пучине тонут миллиарды ружей,
Generäle - egal wo sie steh'n
Генералы - где бы они ни стояли -
Entlassen die Heere.
Распускают армии.
Moskau - New York
Москва - Нью-Йорк
Alles was trennt überwinden,
Всё, что разделяет, преодолеть,
Moskau - New York
Москва - Нью-Йорк
Gemeinsamkeit wiederfinden,
Вновь обрести единство,
Ich sah' die Liebe, die Feuer fing,
Я видел любовь, которая воспламенилась,
Es war am Tag,
Это было в тот день,
Als der Haß unterging.
Когда ненависть угасла.
Auf den Feldern Johannisburgs
На полях Йоханнесбурга
Sät man gemeinsam Vertrauen,
Сеют вместе доверие,
In den Bergen Kabuls seh' ich Menschen
В горах Кабула я вижу людей,
Die Zukunft erbauen.
Которые строят будущее.
Am Tag, als der Haß unterging
В день, когда ненависть угасла,
Hat man endlich vergessen,
Наконец-то забыли,
Daß ein Ziel nur erreicht wird
Что цель достигается только
Im Kampf um die eig'nen Interessen.
В борьбе за собственные интересы.
In Berlin wird die Mauer
В Берлине стена
Von beiden Seiten zerschlagen,
Разрушается с обеих сторон,
Als gemeinsame Fackel wird Freiheit
Как общий факел, свобода
Ins Morgen getragen.
Уносится в завтрашний день.
Moskau - New York
Москва - Нью-Йорк
Peking - La Paz
Пекин - Ла-Пас
Grenzenlos frei sein,
Быть безгранично свободными,
Ganz ohne Haß
Совсем без ненависти,
Jerusalem - Beirut
Иерусалим - Бейрут
Santiago - Berlin
Сантьяго - Берлин
Aus dem Mut zu verzeihen
Из смелости прощать
Wird ein neuer Beginn.
Родится новое начало.





Writer(s): Udo Juergens, Thomas Christen


Attention! Feel free to leave feedback.