Lyrics and translation Udo Jürgens - Wie nennt man das Gefühl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
nennt
man
das
Gefühl:
Как
назвать
это
чувство:
Plötzlich
kommt
ein
Mensch
Вдруг
приходит
человек
Von
irgendwo
daher,
Откуда-то
отсюда,
Schaut
dich
nur
einmal
an,
Посмотрите
на
себя
только
один
раз,
Und
du
kennst
dich
selbst
nicht
mehr.
И
ты
уже
не
знаешь
себя.
Wir
sah'n
uns
doch
noch
nie,
Мы
никогда
не
видели
друг
друга,
Kann
denn
Sympathie
Может
ли
потому,
что
симпатия
So
im
Moment
entsteh'n?
Так
что
в
данный
момент
возникает?
Ist
es
nur
Phantasie,
Это
просто
воображение,
Was
ist
bloß
mit
mir
gescheh'n?
Что
со
мной
случилось?
Ungefragte
Fragen
standen
Нерешенные
вопросы
стояли
Zwischen
uns
im
Raum.
Между
нами
в
пространстве.
So
viel
war
zu
sagen,
Так
много
было
сказать,
Dabei
sprachen
wir
doch
kaum.
При
этом
мы
почти
не
разговаривали.
Du
blickst
in
ein
Gesicht,
Вы
смотрите
в
лицо,
Und
ein
Blitz
schlägt
ein.
И
молния
бьет.
Du
stehst
und
wehrst
dich
nicht.
Ты
стоишь
и
не
сопротивляешься.
Ein
stummer
Blick
allein
Немой
взгляд
один
Bringt
dich
aus
dem
Gleichgewicht.
Выводит
тебя
из
равновесия.
Wie
nennt
man
das
Gefühl,
Как
назвать
это
чувство,
Wenn
man
plötzlich
denkt:
Если
вдруг
подумать:
Wärst
du
für
immer
da,
Если
бы
ты
был
там
навсегда,
Wärst
du
für
immer
mein
Если
бы
ты
был
моим
навсегда
Und
mir
immer
nah.
И
всегда
рядом
со
мной.
Ja,
nun
seh
ich's
ein,
Да,
теперь
я
вижу
это,
Ich
glaub'
dies
Gefühl,
Я
думаю,
что
это
чувство,
Es
könnte
Liebe
sein.
Это
может
быть
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Gmuer, Eckart Hachfeld, Udo Juergens, Walter Brandin
Attention! Feel free to leave feedback.