Lyrics and translation Udo Jürgens - Wien - Live vom Rathausplatz in Wien - Wiener Festwochen 1986
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wien - Live vom Rathausplatz in Wien - Wiener Festwochen 1986
Вена - Живое выступление с Ратушной площади в Вене - Венский фестиваль 1986
Wien!
Wo
sich
Traum
und
Leben
noch
die
Hände
geben,
Вена!
Где
мечта
и
жизнь
еще
подают
друг
другу
руки,
War
ich
eine
kleine
Ewigkeit
dein
Mann.
Я
был
твоим
мужчиной
целую
вечность.
Wien!
Zwischen
Riesenrad
und
Oper,
in
den
engen
alten
Gassen,
Вена!
Между
колесом
обозрения
и
оперой,
в
узких
старых
улочках,
Hielt
die
Zeit
in
ihrer
Eile
für
uns
an.
Время
в
своей
спешке
для
нас
остановилось.
Wien!
Und
du
zeigtest
mir
die
Hofburg,
Вена!
И
ты
показала
мне
Хофбург,
Zogst
mit
mir
durch
Diskotheken
und
Cafes,
Водила
меня
по
дискотекам
и
кафе,
Die
es
schon
hundert
Jahre
gibt.
Которым
уже
сто
лет.
Wien!
Und
wir
gingen
durch
den
Вена!
И
мы
гуляли
по
Stadtpark,
so
wie
eins
von
diesen
Pärchen,
Штадтпарку,
как
одна
из
тех
пар,
Die
noch
glauben,
es
genügt,
wenn
man
sich
liebt.
Которые
еще
верят,
что
достаточно
просто
любить
друг
друга.
Und
so
unzerstörbar
wie
die
alten
Häuser,
И
таким
же
нерушимым,
как
старые
дома,
Die
in
Grinzing
träumen
hinter
wildem
Wein,
Что
мечтают
в
Гринцинге
за
диким
виноградом,
So
schien
unser
Glück,
Казалось
наше
счастье,
Doch
plötzlich
kam
der
Morgen,
und
ich
war
allein.
Но
внезапно
наступило
утро,
и
я
остался
один.
Wien!
Und
der
Tag
ist
ohne
Mitleid,
Вена!
И
день
безжалостен,
Erste
Straßenbahnen
ziehen
Richtung
Первые
трамваи
тянутся
в
сторону
Prater
zu
den
Resten
unserer
Nacht.
Пратера,
к
остаткам
нашей
ночи.
Wien!
Doch
wo
Lärm
war,
ist
jetzt
Stille,
Вена!
Но
там,
где
был
шум,
теперь
тишина,
Denn
die
bunten
Ringelspiele
und
die
Buden
sind
längst
zugemacht.
Ведь
разноцветные
карусели
и
палатки
давно
закрыты.
Nur
ein
alter
Mann
kehrt
stumm
mit
seinem
Besen
Лишь
старый
дворник
молча
своим
веником
Unser
letztes
Lachen
müd
durch
die
Allee.
Устало
сметает
наш
последний
смех
по
аллее.
Und
die
jetzt
nicht
wissen,
wo
sie
hingehören,
И
те,
кто
теперь
не
знает,
куда
им
идти,
Sind
einsamer
denn
je
...
Одиноки
как
никогда...
Wien!
Endlich
steigt
mein
Flugzeug
höher,
Вена!
Наконец
мой
самолет
поднимается
выше,
Und
verständnisvolle
Wolken
decken
Stefansdom
und
Kärntnerstraße
zu.
И
понимающие
облака
закрывают
собор
Святого
Стефана
и
Кернтнерштрассе.
Wien!
Und
in
einem
dieser
Häuser,
die
da
immer
kleiner
werden,
Вена!
И
в
одном
из
этих
домов,
которые
становятся
все
меньше,
Schläfst
in
Kissen
der
Erinnerung
jetzt
du.
Ты
сейчас
спишь
на
подушке
воспоминаний.
Ja,
selbst
wenn
wir
tausend
Jahre
leben
bleiben
Да,
даже
если
бы
мы
прожили
тысячу
лет
Und
ich
hätt
jedes
Wort
parat,
И
у
меня
были
бы
готовы
все
слова,
Ich
könnte
die
Gefühle
nie
beschreiben
für
dich
und
diese
Stadt.
Я
никогда
не
смог
бы
описать
свои
чувства
к
тебе
и
к
этому
городу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.