Lyrics and translation Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Meine erste Liebe
Du
kannst
dir
echt
nicht
vorstellen,
Ты
действительно
не
можешь
себе
представить,
Wie
sehr
ich
dich
geliebt
hab'!
Как
сильно
я
тебя
любил!
Du
warst
die
erste
Frau
für
mich,
Ты
была
для
меня
первой
женщиной,
Und
ich
verlor
fast
den
Verstand.
И
я
чуть
не
потерял
рассудок.
Ich
weiß
noch,
als
du
da
'rein
kamst,
Я
помню,
когда
ты
вошел
туда,
In
unsern
Rock'n
Roll
Club,
В
нашем
рок-н-ролльном
клубе,
Da
ist
mir
auf
der
Stelle
die
Sicherung
durchgebrannt!
Там
у
меня
на
месте
перегорел
предохранитель!
Ich
hatte
mich
immer
für
'n
coolen
Jungen
gehalten,
Я
всегда
считал
себя
крутым
мальчиком,
Doch
die
Kinnlade
klappte
mir
weg,
Но
подбородок
у
меня
отвисла,
Und
das
Bierglas
flog
mir
aus
der
Hand.
И
стакан
с
пивом
вылетел
у
меня
из
рук.
Und
ich
spürte
sofort,
daß
du
irgendwie
wie
Rauschgift
warst,
И
я
сразу
почувствовал,
что
ты
чем-то
похож
на
наркотик,
Und
sagte:"Okay
Göttin,
ich
gesteh',
daß
ich
süchtig
bin!"
И
сказал:"Хорошо,
богиня,
я
признаю,
что
я
пристрастился!"
Dann
ging
das
los,
wir
war'n
wie
besessen,
Потом
все
началось,
мы
были
как
одержимые,
Wir
konnten
nicht
mehr
schlafen,
wir
konnten
nicht
mehr
essen.
Мы
больше
не
могли
спать,
мы
больше
не
могли
есть.
Wir
waren
nur
noch
in
totaler
Aufruhr.
Мы
просто
пребывали
в
полном
смятении.
Wir
hingen
zusammen,
rund
um
die
Uhr.
Мы
болтались
вместе,
круглосуточно.
Daß
das
immer
so
bleibt,
mit
Ewigkeitsgarantie,
Что
так
будет
всегда,
с
гарантией
вечности,
Das
war
unsere
feste
Meinung!
Это
было
наше
твердое
мнение!
Und
warst
du
auch
nur
eine
halbe
Stunde
weg,
И
ты
тоже
отсутствовал
всего
полчаса,
Kriegte
ich
sofort
'ne
Entzugserscheinung.
Я
сразу
же
получил
симптомы
абстиненции.
Und
dann
die
erste
Pettingaktion
auf
dem
Rücksitz
meiner
alten
Karre,
А
затем
первое
действие
петтинга
на
заднем
сиденье
моей
старой
тележки,
Ich
tapezierte
dich
mit
Küssen,
Я
оклеил
тебя
обоями
с
поцелуями,
Und
war
geladen
wie
'ne
Knarre.
И
был
заряжен,
как
пистолет.
Es
war
utopisch
erektiv,
Это
было
утопически
эрективно,
Als
ich
das
erstemal
mit
dir
schlief.
Когда
я
впервые
переспал
с
тобой.
Es
tat
dir
zwar
ein
bißchen
weh,
Хотя
тебе
было
немного
больно,
Doch
trotzdem
haben
wir
die
Sterne
geseh'n!
Но
все
равно
мы
видели
звезды!
Da
war
nur
eine
Sache,
die
haben
wir
nicht
gecheckt.
Была
только
одна
вещь,
которую
мы
не
проверяли.
Daß
Eifersucht
bescheuert
ist,
Что
ревность
глупа,
Vor
allem,
wenn
nichts
dahinter
steckt.
Особенно
если
за
этим
ничего
не
стоит.
Und
du
hattest
solche
Angst
vor
ander'n
Jungs!
И
ты
так
боялся
других
парней!
Und
ich
vor
anderen
Frau'n!
И
я
перед
другими
женщинами!
Und
da
haben
wir
uns
in
unserem
Käfig
aus
Liebe
fast
die
Köpfe
eingehau'n!
И
вот
мы
чуть
не
отрубили
головы
друг
другу
в
нашей
клетке
от
любви!
Und
dann
war
Schluß,
und
ich
drehte
durch,
wie
ein
Idiot.
А
потом
был
конец,
и
я
крутился,
как
идиот.
Ich
heulte
tagelang,
und
es
war
wie
ein
kleiner
Tod.
Я
выл
целыми
днями,
и
это
было
похоже
на
маленькую
смерть.
Und
jetzt
treff
ich
dich
zufällig
wieder,
in
der
Schnöseldorfer
Plastikallee,
И
вот
теперь
я
случайно
встречаю
тебя
снова,
на
пластиковой
аллее
Шнессельдорфа,
Und
ich
merk,
daß
ich
inzwischen
doch
schon
ganz
schön
И
я
понимаю,
что
теперь
я
уже
совсем
прекрасен
Drüber
steh'...
Стой
над
этим...
Wir
reden
ein
paar
Takte,
doch
du
hast
nur
noch
Smalltalk
drauf.
Мы
говорим
несколько
тактов,
но
у
тебя
есть
только
небольшая
беседа.
Und
dein
Modekasper
fordert
dich
zum
Weiterschlendern
auf.
И
ваш
модный
каспер
призывает
вас
прогуляться
дальше.
Du
bist
mir
unheimlich
fremd,
und
ich
bin
so
komisch
berührt.
Ты
мне
жутко
чужая,
и
я
так
странно
тронута.
Und
es
ist
wie
im
Nostalgiekino,
und
der
Film
wird
nochmal
vorgeführt.
И
это
как
в
ностальгическом
кино,
и
фильм
снова
демонстрируется.
Es
schmerzt
ein
bißchen,
ich
seh',
dein
Gesicht
ist
von
Spießertran
gezeichnet.
Это
больно
немного,
я
вижу,
твое
лицо
привлечено
Spießertran.
Und
als
Droge
bist
du
leider
überhaupt
nicht
mehr
geeignet!
А
в
качестве
наркотика
ты,
к
сожалению,
вообще
не
годишься!
Und
deineswegen
hätt'
ich
mich
damals
beinahe
umgebracht!
И
из-за
тебя
я
тогда
чуть
не
покончил
с
собой!
Mit
den
Tabletten
in
der
Hand
bin
ich
rumgerannt,
С
таблетками
в
руках
я
подбежал,
Die
ganze
Nacht,
doch
mein
Mut,
und
das
war
sehr
gut,
Всю
ночь,
однако,
мое
мужество,
и
это
было
очень
хорошо,
Hat
dann
doch
nicht
mitgemacht!
Тогда
ведь
не
участвовал!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! Feel free to leave feedback.