Lyrics and translation Udo Lindenberg - Meine erste Liebe (feat. Nathalie Dorra) [MTV Unplugged 2]
Du
kannst
dir
echt
nicht
vorstellen
Ты
действительно
не
можешь
себе
представить
Wie
sehr
ich
dich
geliebt
hab'
Как
сильно
я
тебя
любил.
Du
warst
die
erste
Frau
für
mich
Ты
была
для
меня
первой
женщиной
Und
ich
verlor
fast
den
Verstand
И
я
чуть
не
сошел
с
ума
Ich
weiß
noch,
als
du
da
'rein
kamst
Я
помню,
когда
ты
вошел
туда
In
unsern
Rock'n
Roll
Club
В
нашем
рок-н-ролльном
клубе
Da
ist
mir
auf
der
Stelle
Там
у
меня
на
месте
Die
Sicherung
durchgebrannt
Предохранитель
перегорел
Ich
hatte
mich
immer
für
'n
coolen
Jungen
gehalten
Я
всегда
считал
себя
крутым
мальчиком
Doch
die
Kinnlade
klappte
mir
weg
Но
подбородок
у
меня
отвисла
Und
das
Glas
flog
mir
aus
der
Hand
И
стакан
вылетел
у
меня
из
руки
Und
ich
spürte
sofort,
dass
du
irgendwie
wie
Rauschgift
warst
И
я
сразу
почувствовал,
что
ты
чем-то
похож
на
наркотик
Und
sagte:"Okay
Göttin,
ich
gestehe,
dass
ich
süchtig
bin"
И
сказал:"Хорошо,
богиня,
признаюсь,
я
пристрастился"
Dann
ging
das
los
Затем
все
началось
Wir
war'n
wie
besessen
Мы
были
как
одержимые
Wir
konnten
nicht
mehr
schlafen
Мы
больше
не
могли
спать
Wir
konnten
nichts
mehr
essen
Мы
больше
ничего
не
могли
съесть
Wir
waren
nur
noch
in
totaler
Aufruhr
Мы
просто
были
в
полном
смятении
Wir
hingen
zusammen,
rund
um
die
Uhr
Мы
болтались
вместе,
круглосуточно
Dass
es
immer
so
bleibt,
mit
Ewigkeitsgarantie
Что
так
будет
всегда,
с
гарантией
вечности
Das
war
unsere
feste
Meinung
Это
было
наше
твердое
мнение
Und
warst
du
auch
nur
'ne
halbe
Stunde
weg
И
ты
тоже
отсутствовал
всего
полчаса
Kriegte
ich
sofort
'ne
Entzugserscheinung
Я
сразу
же
получил
симптомы
абстиненции
Und
dann
die
ersten
Pettingaktion'
А
потом
первое
действие
по
петтингу'
Auf
dem
Rücksitz
meiner
alten
Karre
На
заднем
сиденье
моей
старой
тележки
Ich
tapezierte
dich
mit
Küssen
Я
оклеил
тебя
обоями
с
поцелуями
Und
war
geladen
wie
'ne
Knarre
И
был
заряжен,
как
пистолет
Es
war
utopisch
erektiv
Это
было
утопически
эрективно
Als
ich
das
erstemal
mit
dir
schlief
Когда
я
впервые
переспал
с
тобой
Es
tat
dir
zwar
'n
bisschen
weh
Хотя
тебе
было
немного
больно
Und
trotzdem
haben
wir
die
Sterne
geseh'n
И
все
же
мы
видели
звезды
Da
war
nur
eine
Sache
Там
было
только
одно
Die
haben
wir
nicht
gecheckt
Мы
их
не
проверяли
Dass
Eifersucht
bescheuert
ist
Что
ревность
глупа
Vor
allem,
wenn
nichts
dahinter
steckt
Особенно
если
за
этим
ничего
не
стоит
Du
hattest
Angst
vor
ander'n
Jungs
Ты
боялся
других
парней
Und
ich
vor
anderen
Frau'n
И
я
перед
другой
женщиной
Und
dann
haben
wir
uns
in
unserem
Käfig
А
потом
мы
оказались
в
нашей
клетке
Aus
Liebe
fast
die
Köpfe
eingehau'n
От
любви
чуть
не
отрубили
головы
Und
dann
war
Schluss
А
потом
все
было
кончено
Und
ich
drehte
durch
wie
so
'n
Idiot
И
я
крутился,
как
идиот
Ich
heulte
tagelang
Я
выл
целыми
днями,
Und
es
war
wie
ein
kleiner
Tod
И
это
было
похоже
на
маленькую
смерть
Und
jetzt
treff'
ich
dich
zufällig
wieder
И
теперь
я
снова
случайно
встречаюсь
с
тобой
In
der
Schnöseldorfer
Plastikallee
В
детей
села
пластмассы
аллея
Und
ich
merk',
dass
ich
inzwischen
И
я
понимаю,
что
теперь
я
Doch
schon
ganz
schön
drüber
steh'
Но
уже
очень
хорошо
стоишь
над
этим'
Wir
reden
ein
paar
Takte
Мы
говорим
несколько
тактов
Doch
du
hast
nur
noch
Smalltalk
drauf
Но
у
тебя
осталось
только
поговорить
об
этом
Und
dein
Modekasper
fordert
dich
zum
Weiterschlendern
auf
И
ваш
модный
каспер
призывает
вас
прогуляться
дальше
Du
bist
mir
unheimlich
fremd
Ты
мне
жутко
чужой
Und
ich
bin
so
komisch
berührt
И
я
так
странно
тронут
Und
es
ist
wie
im
Nostalgiekino
И
это
как
в
кино
ностальгии
Und
der
Film
wird
nochmal
vorgeführt
И
фильм
снова
будет
показан
Es
schmerzt
ein
bisschen
Это
немного
больно
Ich
seh',
dein
Gesicht
ist
von
Spießertran
gezeichnet
Я
вижу,
твое
лицо
нарисовано
шпажным
треском
Und
als
Droge
bist
du
leider
überhaupt
nicht
mehr
geeignet
А
в
качестве
наркотика
ты,
к
сожалению,
вообще
не
подходишь
Und
deinetwegen
hätt'
ich
mich
damals
beinahe
umgebracht
И
из-за
тебя
я
чуть
не
покончил
с
собой
тогда
Mit
den
Tabletten
in
der
Hand
bin
ich
rumgerannt
С
таблетками
в
руках
я
подбежал
Die
ganze
Nacht
Всю
ночь
напролет
Doch
mein
Mut,
und
das
war
sehr
gut
Но
мое
мужество,
и
это
было
очень
хорошо
Hat
dann
doch
nicht
mitgemacht
Но
тогда
не
участвовал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! Feel free to leave feedback.