Lyrics and translation Udo Lindenberg - Berlin - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berlin - Remastered
Берлин - ремастеринг
My
father
lived
in
Germany
before
the
war
in
1933
Мой
отец
жил
в
Германии
до
войны,
в
1933
году,
He
was
a
violinist
in
Berlin's
most
popular
cabaret
Он
был
скрипачом
в
самом
популярном
кабаре
Берлина.
"You
watched
the
tide
turn
dirty
brown
«Ты
видел,
как
волна
становится
грязно-коричневой,
Weren't
you
afraid
you
were
gonna
drown
Ты
не
боялся,
что
утонешь
In
your
orchestrapit
В
своем
оркестре,
While
sailorgirls
sang
through
the
night
Пока
девушки-морячки
пели
всю
ночь
Those
silly
lovesongs
in
the
limelight
Эти
глупые
песни
о
любви
в
свете
софитов?
How
could
you
stand
it?"
Как
ты
мог
это
терпеть?»
Bert
Brecht
already
left
the
land
Бертольт
Брехт
уже
покинул
страну,
From
cabarets
so
many
had
been
banned
Так
много
кабаре
было
запрещено,
The
first
had
been
killed
by
the
crowd
Первых
убила
толпа.
You
couldn't
hear
the
music
was
too
loud
Ты
не
мог
ничего
слышать,
музыка
была
слишком
громкой.
You
should
have
sold
your
violin
Тебе
следовало
продать
свою
скрипку
Or
traded
it
in
for
a
gun
Или
обменять
её
на
пистолет,
Rather
than
fiddling
the
refrain
Вместо
того,
чтобы
наигрывать
один
и
тот
же
рефрен,
Doing
cocaine
and
charming
ev'ryone
Употреблять
кокаин
и
очаровывать
всех.
You
should
have
killed
Hitler
Тебе
следовало
убить
Гитлера,
You
know
you
would
have
been
right
Ты
знаешь,
ты
был
бы
прав.
Why
didn't
you
fight?
Почему
ты
не
сражался?
You
should
have
killed
Hitler
Тебе
следовало
убить
Гитлера.
You
didn't
see
behind
the
curtain
Ты
не
видел,
что
за
кулисами,
You
didn't
try
to
stop
that
show
Ты
не
пытался
остановить
это
шоу.
Was
it
so
nice
your
Third-Reich-paradise
Был
ли
он
таким
уж
хорошим,
твой
рай
Третьего
рейха,
Where
the
sailorgirls
sang:
Deutschland,
Deutschland
über
alles
Где
девушки-морячки
пели:
«Германия,
Германия
превыше
всего»,
Tralala,
wunderbar
Тра-ля-ля,
чудесно,
No
panic
on
the
Titanic
Никакой
паники
на
Титанике?
You
should
have
sold
your
violin
Тебе
следовало
продать
свою
скрипку
Or
traded
it
in
for
a
gun
Или
обменять
её
на
пистолет,
Rather
than
fiddling
the
refrain
Вместо
того,
чтобы
наигрывать
один
и
тот
же
рефрен,
Doing
cocaine
and
charming
ev'ryone
Употреблять
кокаин
и
очаровывать
всех.
You
should
have
killed
Hitler
Тебе
следовало
убить
Гитлера,
You
know
you
would
have
been
right
Ты
знаешь,
ты
был
бы
прав.
Why
didn't
you
fight?
Почему
ты
не
сражался?
You
should
have
killed
Hitler
Тебе
следовало
убить
Гитлера.
Hey
dad,
you
didn't
see
behind
the
curtain
Эй,
пап,
ты
не
видел,
что
за
кулисами,
You
didn't
try
to
stop
that
show
Ты
не
пытался
остановить
это
шоу.
Was
it
so
nice
your
Third-Reich-paradise
Был
ли
он
таким
уж
хорошим,
твой
рай
Третьего
рейха,
Where
the
sailorgirls
sang:
Где
девушки-морячки
пели:
Deutschland,
Deutschland
über
alles
«Германия,
Германия
превыше
всего»,
Tralala,
wunderbar
Тра-ля-ля,
чудесно,
No
panic
on
the
Titanic
Никакой
паники
на
Титанике,
Feel
alright
- what
a
night
Все
в
порядке
- что
за
ночь!
No
panic
on
the
Titanic
Никакой
паники
на
Титанике,
More
champagne
- more
cocaine
Еще
шампанского
- еще
кокаина,
No
panic
on
the
Titanic
Никакой
паники
на
Титанике,
What
a
night
- out
of
sight
Что
за
ночь
- улет!
No
panic
on
the
Titanic
Никакой
паники
на
Титанике,
Tralala,
wunderbar
Тра-ля-ля,
чудесно,
No
panic...
Никакой
паники...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave King
Attention! Feel free to leave feedback.