Lyrics and translation Udo Lindenberg - Blaues Auge
Ich
war
nie
der
Typ
für
'nen
Liebesfilm
Я
никогда
не
был
парнем
для
любовных
фильмов,
Hab
nie
durchgehalten
bis
zum
Happy
End
Никогда
не
дотягивал
до
счастливого
конца.
Der
Wahnsinnsanfang
ist
genau
mein
Ding
Безумное
начало
— вот
моя
стихия,
Das
große
Finale
hab'
ich
immer
gern
verpennt
Грандиозный
финал
я
всегда
предпочитал
проспать.
Okay,
manchmal
hab'
ich's
nicht
gecheckt
Ладно,
иногда
я
терял
контроль,
Und
schon
war
ich
mittendrin
И
вдруг
оказывался
в
самом
центре
событий,
Im
großen
Drama
Infernale
В
грандиозной
драме
"Инферно",
Mit
totaler
Herzrandale
С
полным
разгромом
в
сердце.
Ich
war
mein
eigner
Thriller
Я
был
своим
собственным
триллером,
Original
und
Parodie
Оригиналом
и
пародией
одновременно.
Hab
das
Drehbuch
verbrannt
Сжёг
сценарий,
Der
Irrsinn
führte
Regie
Безумие
режиссировало.
Ich
war
der
Gute
und
der
Böse
Я
был
и
хорошим,
и
плохим,
Und
Action
war
mein
Credo
И
экшен
был
моим
кредо.
Mal
war's
ein
Flop
Иногда
это
был
провал,
Mal
großes
Blockbuster
Kino
Иногда
— грандиозный
блокбастер.
Doch
wenn
ich
nochmal
von
vorne
starten
könnte
Но
если
бы
я
мог
начать
всё
сначала,
Wenn
ich
in
meinem
Film
noch
mal
alles
Если
бы
я
мог
в
своем
фильме
всё,
Alles
neu
schreiben
könnte
Абсолютно
всё
переписать,
Was
würde
ich
ändern
und
was
rausschmeißen
Что
бы
я
изменил
и
что
бы
выбросил?
So'n
Leben
ist
ja
echt
'n
ziemlich
harter
Streifen
Такая
жизнь
— это,
знаешь,
довольно
жесткий
фильм.
Ich
würd'
alles
so
lassen
und
gar
nix
raustun
Я
бы
всё
оставил
как
есть
и
ничего
не
вырезал,
Denn
so
'n
blaues
Auge
gehört
doch
irgendwie
dazu
Ведь
синяк,
как
ни
крути,
— часть
всего
этого.
Manchmal
war's
'n
echter
Western
Иногда
это
был
настоящий
вестерн,
Manchmal
ging's
auch
ab
wie
beim
Paten
Иногда
всё
шло
как
у
"Крестного
отца".
Hab
mich
dann
auf's
falsche
Pferd
gesetzt
Ставил
не
на
ту
лошадь,
Wurd'
verkauft,
vergessen
und
verraten
Меня
продавали,
забывали
и
предавали.
Ich
war
mein
eigner
Thriller
Я
был
своим
собственным
триллером,
Original
und
Parodie
Оригиналом
и
пародией
одновременно.
Hab
das
Drehbuch
verbrannt
Сжёг
сценарий,
Der
Wahnsinn
führte
Regie
Безумие
режиссировало.
Ich
war
der
Gute
und
der
Böse
Я
был
и
хорошим,
и
плохим,
Und
Action
war
mein
Credo
И
экшен
был
моим
кредо.
Mal
war's
ein
Flop
Иногда
это
был
провал,
Mal
großes
Blockbuster
Kino
Иногда
— грандиозный
блокбастер.
Doch
wenn
ich
nochmal
von
vorne
starten
könnte
Но
если
бы
я
мог
начать
всё
сначала,
Wenn
ich
in
meinen
Film
noch
mal
alles
Если
бы
я
мог
в
своем
фильме
всё,
Alles
neu
drehen
könnte
Всё
переснять,
Was
würde
ich
ändern
und
was
rausschmeißen
Что
бы
я
изменил
и
что
бы
выбросил?
So'n
Leben
ist
ja
echt
'n
ziemlich
harter
Streifen
Такая
жизнь
— это,
знаешь,
довольно
жесткий
фильм.
Ich
würd'
alles
so
lassen
und
gar
nix
raustun
Я
бы
всё
оставил
как
есть
и
ничего
не
вырезал,
Denn
so
'n
blaues
Auge
gehört
ja
irgendwie
dazu
Ведь
синяк,
как
ни
крути,
— часть
всего
этого.
Doch
wenn
ich
nochmal
von
vorne
starten
könnte
Но
если
бы
я
мог
начать
всё
сначала,
Wenn
ich
in
meinen
Film
noch
mal
alles
Если
бы
я
мог
в
своем
фильме
всё,
Alles
neu
drehen
könnte
Всё
переснять,
Was
würde
ich
ändern
und
was
rausschmeißen
Что
бы
я
изменил
и
что
бы
выбросил?
So'n
Leben
ist
ja
echt
'n
ziemlich
harter
Streifen
Такая
жизнь
— это,
знаешь,
довольно
жесткий
фильм.
Ich
würd'
alles
so
lassen
und
gar
nix
raustun
Я
бы
всё
оставил
как
есть
и
ничего
не
вырезал,
Denn
so
'n
blaues
Auge
gehört
ja
irgendwie
dazu
Ведь
синяк,
как
ни
крути,
— часть
всего
этого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Leisin, Sebastian Wehlings
Attention! Feel free to leave feedback.