Lyrics and translation Udo Lindenberg - Damals in der DDR
Damals in der DDR
Тогда в ГДР
Es
war
ne
lange
kalte
Zeit
Это
было
долгое,
холодное
время,
Du
wohntest
nah
und
doch
so
weit.
Ты
жила
рядом,
и
всё
же
так
далеко.
Du
warst
damals
in
der
DDR
Ты
была
тогда
в
ГДР,
Und
ich
dachte
eh
wie
schön
das
wär
А
я
всё
думал,
как
было
бы
хорошо,
Wenn
die
Mauer
fällt,
ja
das
wollen
wir
sehen
Если
бы
пала
стена,
да,
мы
хотели
это
увидеть,
Und
uns
endlich
gegenüber
stehen.
И
наконец-то
встретиться
лицом
к
лицу.
Wir
waren
doch
Freunde,
irgendwie
verwandt
Мы
ведь
были
друзьями,
как-то
связаны,
Haben
uns
nur
noch
nicht
gekannt.
Просто
ещё
не
были
знакомы.
Wir
hatten
unsren
Paniksound,
der
uns
so
tief
verband.
У
нас
был
наш
звук
паники,
который
так
глубоко
нас
связывал.
Wir
waren
Kumpels
und
Desperados,
im
selben
doch
im
anderen
Land.
Мы
были
приятелями
и
отчаянными
головами,
в
одной,
но
всё
же
в
разных
странах.
Wir
hatten
unsre
Träume,
unsere
Helden,
das
war
doch
klar,
У
нас
были
наши
мечты,
наши
герои,
это
было
ясно,
Allende
und
Mandela,
Martin
Luther
King
und
Che
Guevara.
Альенде
и
Мандела,
Мартин
Лютер
Кинг
и
Че
Гевара.
Im
November
Neunundachzig
dann
В
ноябре
восемьдесят
девятого,
Die
schönste
Party
der
Welt
begann
Началась
лучшая
вечеринка
в
мире.
Wir
hatten
so
ein
Feeling
wie
neu
geboren
У
нас
было
такое
чувство,
словно
мы
заново
родились,
Und
haben
uns
erst
mal
ganz
fest
geschworen
И
мы
сначала
крепко
поклялись,
Dass
egal
was
kommt,
ob
Glück
oder
Not
Что,
несмотря
ни
на
что,
будь
то
счастье
или
беда,
Wir
sitzen
jetzt
alle
im
selben
Boot
Мы
теперь
все
плывем
в
одной
лодке.
Neue
Ufer
und
Horizonte
sehen
Увидим
новые
берега
и
горизонты,
Mit
Deutschland
wird
es
gut
nach
vorne
gehen.
С
Германией
всё
будет
хорошо,
мы
движемся
вперёд.
Wir
hatten
unsren
Paniksound,
der
uns
so
tief
verband.
У
нас
был
наш
звук
паники,
который
так
глубоко
нас
связывал.
Wir
waren
Kumpels
und
Desperados,
im
selben
doch
im
anderen
Land.
Мы
были
приятелями
и
отчаянными
головами,
в
одной,
но
всё
же
в
разных
странах.
Wir
hatten
unsre
Träume,
unsere
Helden,
das
war
doch
klar,
У
нас
были
наши
мечты,
наши
герои,
это
было
ясно,
Allende
und
Mandela,
Martin
Luther
King
und
Che
Guevara.
Альенде
и
Мандела,
Мартин
Лютер
Кинг
и
Че
Гевара.
Hey,
ihr
alten
Kumpels
und
Desperados
Эй,
вы,
старые
приятели
и
отчаянные
головы,
Lasst
uns
jetzt
zusammen
stehen.
Давайте
теперь
будем
вместе.
Mit
der
bunten
Republik
wirds
gut
nach
vorne
gehen.
С
разноцветной
республикой
всё
будет
хорошо,
мы
движемся
вперёд.
Wirds
gut
nach
vorne
gehen.
Всё
будет
хорошо,
мы
движемся
вперёд.
Mit
Deutschland
wirds
gut
nach
vorne
gehen.
С
Германией
всё
будет
хорошо,
мы
движемся
вперёд.
Es
wird
gut,
es
wird
gut,
es
wird
gut
nach
vorne
gehen.
Всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо,
мы
движемся
вперёд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Markus Loehr, Karl Walter Buskohl, Pascal Kravetz
Attention! Feel free to leave feedback.