Udo Lindenberg - Damals in der DDR - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Lindenberg - Damals in der DDR




Damals in der DDR
Тогда в ГДР
Es war ne lange kalte Zeit
Это было долгое, холодное время,
Du wohntest nah und doch so weit.
Ты жила рядом, и всё же так далеко.
Du warst damals in der DDR
Ты была тогда в ГДР,
Und ich dachte eh wie schön das wär
А я всё думал, как было бы хорошо,
Wenn die Mauer fällt, ja das wollen wir sehen
Если бы пала стена, да, мы хотели это увидеть,
Und uns endlich gegenüber stehen.
И наконец-то встретиться лицом к лицу.
Wir waren doch Freunde, irgendwie verwandt
Мы ведь были друзьями, как-то связаны,
Haben uns nur noch nicht gekannt.
Просто ещё не были знакомы.
Wir hatten unsren Paniksound, der uns so tief verband.
У нас был наш звук паники, который так глубоко нас связывал.
Wir waren Kumpels und Desperados, im selben doch im anderen Land.
Мы были приятелями и отчаянными головами, в одной, но всё же в разных странах.
Wir hatten unsre Träume, unsere Helden, das war doch klar,
У нас были наши мечты, наши герои, это было ясно,
Allende und Mandela, Martin Luther King und Che Guevara.
Альенде и Мандела, Мартин Лютер Кинг и Че Гевара.
Im November Neunundachzig dann
В ноябре восемьдесят девятого,
Die schönste Party der Welt begann
Началась лучшая вечеринка в мире.
Wir hatten so ein Feeling wie neu geboren
У нас было такое чувство, словно мы заново родились,
Und haben uns erst mal ganz fest geschworen
И мы сначала крепко поклялись,
Dass egal was kommt, ob Glück oder Not
Что, несмотря ни на что, будь то счастье или беда,
Wir sitzen jetzt alle im selben Boot
Мы теперь все плывем в одной лодке.
Neue Ufer und Horizonte sehen
Увидим новые берега и горизонты,
Mit Deutschland wird es gut nach vorne gehen.
С Германией всё будет хорошо, мы движемся вперёд.
Wir hatten unsren Paniksound, der uns so tief verband.
У нас был наш звук паники, который так глубоко нас связывал.
Wir waren Kumpels und Desperados, im selben doch im anderen Land.
Мы были приятелями и отчаянными головами, в одной, но всё же в разных странах.
Wir hatten unsre Träume, unsere Helden, das war doch klar,
У нас были наши мечты, наши герои, это было ясно,
Allende und Mandela, Martin Luther King und Che Guevara.
Альенде и Мандела, Мартин Лютер Кинг и Че Гевара.
Hey, ihr alten Kumpels und Desperados
Эй, вы, старые приятели и отчаянные головы,
Lasst uns jetzt zusammen stehen.
Давайте теперь будем вместе.
Mit der bunten Republik wirds gut nach vorne gehen.
С разноцветной республикой всё будет хорошо, мы движемся вперёд.
Wirds gut nach vorne gehen.
Всё будет хорошо, мы движемся вперёд.
Mit Deutschland wirds gut nach vorne gehen.
С Германией всё будет хорошо, мы движемся вперёд.
Es wird gut, es wird gut, es wird gut nach vorne gehen.
Всё будет хорошо, всё будет хорошо, всё будет хорошо, мы движемся вперёд.





Writer(s): Markus Loehr, Karl Walter Buskohl, Pascal Kravetz


Attention! Feel free to leave feedback.