Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emanuel Flippman Und Die Randale Söhne
Эмануэль Флиппман и Сыновья Разгрома
So
fing's
ja
schon
an
im
Krankenhaus
Всё
началось
ещё
в
роддоме,
детка,
Kaum
zog
man
ihn
aus
der
Dame
raus
едва
его
вытащили
из
мадам,
Krakeelte
er
seinen
ersten
Rock
он
заорал
свой
первый
рок-н-ролл,
Doch
seine
Mutti
stand
mehr
auf
Rudolf
Schock
хотя
его
мама
больше
любила
Рудольфа
Шокка.
Trotzdem
hat
sie
ihn
sehr
geschätzt
И
всё
же
она
его
очень
ценила.
Daddy
auch,
der
kam
angewetzt
Папаша
тоже,
явился
во
всеоружии
Mit
Blumen
und
'ner
Flasche
Gin
с
цветами
и
бутылкой
джина,
Und
schon
langt
das
Söhnchen
hin
а
сынок
уже
вовсю
отжигал.
Die
Hebamme
sagt:
Gott
Sakrament
Акушерка
говорит:
"Боже
правый,
Das
ist
uns
ja
wirklich
ganz
schön
fremd
никогда
такого
не
видали!
So
ein
Baby,
son
'n
ausgeflipptes
Такой
малыш,
такой
отвязный,
Und
statt
an
der
Brust
am
Schnaps
da
nippt
es
и
вместо
груди
приложился
к
бутылке!"
...bibabilubap
...бибабилубап
Schnuller
kauen,
Pofe
nässen
Сосать
пустышку,
мочить
пелёнки,
Schlabberigen
Griesgrütz
fressen
кушать
слюнявую
манную
кашу...
Im
Kinderwagen
wurde
er
strapaziert
В
коляске
его
вечно
донимали,
Ständig
haben
da
so
Ochsenköpfe
reingestiert
какие-то
болваны
пялились
внутрь.
Die
haben
vielleicht
ein
albernes
Zeug
geschnackt
Несли
всякую
чушь,
представляешь?
Ja,
dachten
die
denn,
er
wär'
total
beknackt
Думали,
что
он
полный
дурак?
Nein,
das
war
nicht
sein
Job
auf
Erden
Нет,
это
было
не
для
него.
Drum
beeilte
er
sich,
schnell
groß
zu
werden
Поэтому
он
поспешил
поскорее
вырасти.
...bibabilubap
...бибабилубап
Später
wurde
er
ein
Idol
Позже
он
стал
кумиром,
Deutscher
Meister
im
Rock'n'Roll
чемпионом
Германии
по
рок-н-роллу,
Super-Groupies
gab's
a
Gogo
у
него
были
толпы
супер-фанаток,
Daß
er
sie
nicht
enttäuschen
durfte
которых
он
не
мог
разочаровать.
War
doch
wohl
logo,
oder
nicht?
(Na
klar!)
Логично,
правда?
(Ещё
бы!)
Die
Bräute
garantierten
Эти
красотки
гарантировали,
Mit
der
Pille,
das
sei
klar
что
с
таблетками
всё
в
порядке,
Und
sie
beruhigten
ihn
и
успокаивали
его,
Weil
er
doch
so
ängstlich
war
потому
что
он
был
таким
мнительным.
Er
sagt:
Wenn
schon
'n
Kind
Он
говорил:
"Если
уж
заводить
ребёнка,
Dann
machen
wir
das
bewußt
то
делать
это
нужно
осознанно,
Und
nicht
mal
eben
so
а
не
просто
так.
Das
fände
ich
echt
bestußt,
find'st
nicht
auch?
(Ja
Вот
это
я
понимаю,
а
ты?"
(Ага,
Er
ließ
die
Spermazocken
rocken
Он
дал
своим
сперматозоидам
жару,
Und
neun
Monate
später
а
девять
месяцев
спустя
Lief
dann
doch
die
Horrorshow
начался
настоящий
ужас,
Denn
er
war
der
Täter
ведь
он
был
виновником.
Erschüttert
fuhr
er
zur
Nabelstation
В
шоке
он
приехал
в
роддом
Da
hörte
er
diese
Gesänge
schon
и
услышал
эти
песнопения:
Die
Drillingscrew
krähte
im
Chor
тройняшки
вопили
хором,
Der
Mutti
Frutti
vor
радуя
мамочку.
...bibabilubap
...бибабилубап
Aber
später
wurd's
dann
doch
noch
ganz
nett
Но
потом
всё
наладилось,
Er
gründete
das
Spezialquartett
он
создал
свой
собственный
квартет,
Und
heute
in
Hollywood
kassieren
sie
и
сегодня
в
Голливуде
они
получают
Monsterlöhne
бешеные
гонорары,
Emanuel
Flippmann
und
die
Randale-Söhne
Эмануэль
Флиппман
и
Сыновья
Разгрома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! Feel free to leave feedback.