Lyrics and translation Udo Lindenberg - Gegen die Strömung
Wir
waren
völlig
fertig
Мы
были
полностью
готовы
Und
konnten's
einfach
nicht
glauben
И
просто
не
могли
в
это
поверить
Und
man
sah,
große
Ereignisse
werfen
ihre
Schatten
И
было
видно,
что
великие
события
отбрасывают
свою
тень
Unter
die
Augen.
Под
глазами.
Dann
haben
wir
unser
Blut
vermischt
Тогда
мы
смешали
нашу
кровь
Mit
Indianerversprechen
С
индейскими
обещаниями
Und
es
war
ganz
klar,
unsere
Verschwörung
И
было
совершенно
ясно,
что
наш
заговор
Werden
wir
nie
brechen.
Мы
никогда
не
сломаемся.
Und
wir
waren
die
zwei
Geflippten,
И
мы
были
двумя
нахлобученными,
Die
durch
nichts
zu
bremsen
sind
Которые
ничем
не
тормозятся
Und
wir
schwammen
gegen
die
Strömung
И
мы
плыли
против
течения,
Und
rannten
gegen
den
Wind.
И
побежали
против
ветра.
Für
sogenannte
Normale
Для
так
называемых
нормальных
Waren
wir
das
Duo
Infernale.
Мы
были
дуэтом
инферналов.
Für
uns
war
das
alles
ganz
lockere
Action,
Для
нас
все
это
было
довольно
непринужденным
действием,
Doch
für
die
war'n
das
gleich
Skandale.
Но
для
них
это
было
равносильно
скандалу.
Ich
sagte
dir:
Я
сказал
тебе:
Ich
geh
mit
dir
durch
Dick
und
Dünn,
Я
пройду
с
тобой
через
толстые
и
тонкие,
Aber
nicht
durch
Dick
und
Doof.
Но
не
через
толстого
и
тупого.
Bitte
schmeiß
nicht
gleich
uns're
Liebe
weg,
Пожалуйста,
не
бросай
нам
любовь
прямо
сейчас,
Wenn
ich
mal
mit
'ner
Anderen
poof.
Если
я
пойду
с
другим
пуфом.
Ich
hab'
dir
auch
nie
'ne
Freiheit
geklaut
Я
тоже
никогда
не
крал
у
тебя
свободы
Und
einfach
irgendwas
bestimmt.
И
просто
что-то
определяет.
Wer
weiß,
ob
wir
sonst
immer
noch
Кто
знает,
будем
ли
мы
еще
Das
Power-Team
wär'n;
Силовая
команда
была
бы;
Daß
sich
jede
Freiheit
rausnimmt.
Что
всякая
свобода
отнимает
у
него
свободу.
Und
die
Leute
motzen:
И
люди
motzen:
Da
kommen
die
zwei
Geflippten,
Вот
и
идут
два
нахлобученных,
Die
durch
nichts
zu
bremsen
sind
Которые
ничем
не
тормозятся
Und
die
schwimmen
gegen
die
Strömung
И
они
плывут
против
течения
Und
rennen
gegen
den
Wind.
И
мчаться
против
ветра.
Die
Spießer
regen
sich
tierisch
auf
Вертела
по-звериному
Und
reden
von
Beklopptomanie,
И
разговоры
о
трепетной
томании,
Doch
wir
kichern
uns
eins
und
wissen,
Но
мы
хихикаем
друг
над
другом
и
знаем,
Die
wahren
Bekloppten,
das
sind
die!
Настоящие
негодяи,
вот
они
какие!
Gegen
die
Strömung,
gegen
den
Wind
Против
течения,
против
ветра
Laß
sie
doch
labern,
blöd
wie
sie
sind.
Оставь
их
в
покое,
глупые,
как
они
есть.
Gegen
die
Strömung,
gegen
den
Wind.
Против
течения,
против
ветра.
Daß
ich
nicht
lache,
wir
wär'n
die
Meister
Чтобы
я
не
смеялся,
мы
были
бы
мастерами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg, David King-virgin
Attention! Feel free to leave feedback.