Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonntagnachmittag,
draußen
Regen,
Воскресный
день,
за
окнами
дождь,
Langeweile,
und
es
wurde
immer
schlimmer,
Скука,
и
с
каждой
минутой
все
хуже,
Während
die
anderen
saßen,
und
Kuchen
fraßen,
Пока
другие
сидели,
уплетая
пирожные
Nebenan
im
Flimmerkastenzimmer!
В
соседней
комнате
у
мерцающего
экрана!
Er
war
16
Jahre
alt,
Ему
было
шестнадцать,
Und
zum
Abendbrot
präsentiererte
Köpke,
И
к
ужину
Кёпке
преподнес,
Zwischen
Käse
und
Kakao,
Между
сыром
и
какао,
Katastrophen,
Krieg
und
Krisen,
Катастрофы,
войны
и
кризисы,
Und
diese
ganze
blöde
Welt,
И
весь
этот
дурацкий
мир
In
der
Tagesschau!
В
вечерних
новостях!
Und
er
hatte
genug
von
alldem,
И
ему
все
это
надоело,
Und
er
ging
in
die
Kneipe
und
ballerte
sich
zu!
И
он
пошел
в
бар
и
напился
до
бесчувствия!
Und
die
Wirtin
sagte:"Na
du
süßer
Bengel,
du!"
А
хозяйка
сказала:
"Ну
ты,
милашка!"
Und
er
war
der
blaue
Engel,
И
он
был
словно
Синий
ангел,
Und
er
goß
sich
einen
rein,
И
он
наливал
себе
еще,
Diese
Welt
kann
doch
trotzdem,
Этот
мир
все
равно
может
быть,
So
unbeschreiblich
schön
sein!
Таким
невероятно
прекрасным!
Mit
der
hochprozentigen
Braut
wurde
er
bekannt,
С
крепкой
подружкой
он
познакомился,
Die
er
wahnsinnig
berauschend,
Которая
его
безумно
опьяняла,
Und
am
nächsten
Morgen
zum
KOTZEN
fand!
А
наутро
он
находил
ее
отвратительной!
Lady
Whiskey!
Леди
Виски!
Sie
hat
so
schöne
braune
Augen,
У
тебя
такие
красивые
карие
глаза,
Brauchst
nur
auszusaugen!
Просто
нужно
выпить
до
дна!
All
die
Jahre
hindurch,
Все
эти
годы,
Wenn
er
traurig
war,
Когда
ему
было
грустно,
War
sie
immer,
immer
für
ihn
da.
Она
всегда,
всегда
была
рядом.
Wenn
die
Welt
so
höllisch,
Когда
мир
становился
адом,
Und
der
Himmel
verschlossen,
А
небо
захлопывалось,
Und
der
liebe
Gott
mal
wieder,
И
сам
Господь
Бог,
Auf
fernen
Reisen
war...
Отправлялся
в
дальние
странствия...
Aber
auch
wenn
es
ihm
gut
ging,
Но
даже
когда
ему
было
хорошо,
Sie
war
immer
dabei,
Она
всегда
была
рядом,
Und
gab
ihm,
ihre
nassen,
scharfen
Küsse.
И
дарила
ему
свои
влажные,
жгучие
поцелуи.
Und
die
Sonne
ging
auf,
И
солнце
вставало,
Und
sein
Kopf
ging
unter,
А
его
голова
опускалась,
Und
langsam
ertrank
er
in
der
Alkoholpfütze
И
он
медленно
тонул
в
луже
алкоголя
Und
dann,
ganz
tief
in
der
Grütze,
И
тогда,
по
уши
в
этой
каше,
"DIE
BRINGT
MICH
JA
UM!
"ТЫ
ЖЕ
МЕНЯ
УБЬЕШЬ!
SIE
HAT
MICH
BELOGEN,
UND
BETROGEN!
ТЫ
МЕНЯ
ОБМАНЫВАЛА
И
ПРЕДАВАЛА!
NEIN,
ICH
BIN
NICHT
MEHR
DEIN
НЕТ,
Я
БОЛЬШЕ
НЕ
ТВОЙ
BLAUER
ENGEL!
СИНИЙ
АНГЕЛ!
ICH
WILL
MICH
VON
DIR
BEFREIEN!
Я
ХОЧУ
ОТ
ТЕБЯ
ИЗБАВИТЬСЯ!
DAß
DU
MICH
BEINAH'
GEKILLT
HAST,
ТО,
ЧТО
ТЫ
МЕНЯ
ЧУТЬ
НЕ
УБИЛА,
DAS
WERDE
ICH
DIR
NIE
VERZEIHEN!
Я
ТЕБЕ
НИКОГДА
НЕ
ПРОЩУ!
ICH
KUCK'
MORGENS
IN
DEN
SPIEGEL,
Я
СМОТРЮСЬ
УТРОМ
В
ЗЕРКАЛО,
MEINE
AUGEN
STUMPF
UND
ROT,
МОИ
ГЛАЗА
ТУСКЛЫЕ
И
КРАСНЫЕ,
LADY
WHISKEY,
DU
FALSCHE
SCHLANGE,
ЛЕДИ
ВИСКИ,
КОЛДУНЬЯ
ПРОКЛЯТАЯ,
DU
SPRICHST
VON
LEBEN
UND
MACHST
MICH
LANGSAM
TOT!
ТЫ
ШЕПЧЕШЬ
О
ЖИЗНИ,
А
САМА
МЕДЛЕННО
МЕНЯ
УБИВАЕШЬ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! Feel free to leave feedback.