Lyrics and translation Udo Lindenberg - Mein Ding
Als
ich
noch
ein
junger
Mann
war
Когда
я
был
ещё
юнцом,
Saß
ich
locker
irgendwann
da
Сидел
я
как-то
расслабленно,
Auf
der
Wiese
vor'm
Hotel
Kempinski
На
лужайке
перед
отелем
«Кемпински».
Trommelstöcke
in
der
Tasche
Барабанные
палочки
в
кармане,
In
der
Hand
'ne
Cognacflasche
В
руке
бутылка
коньяка,
Und
'n
Autogramm
von
Klaus
Kinski
И
автограф
Клауса
Кински.
Ich
guckte
hoch
aufs
weiße
Schloss
Я
смотрел
на
белый
замок,
Oder
malochen
bei
Blohm
& Voss
Думал,
идти
ли
вкалывать
на
«Блом
и
Фосс»,
Ne
irgendwie,
das
war
doch
klar
Но
как-то,
это
было
ясно,
Irgendwann,
da
wohn
ich
da
Когда-нибудь,
я
буду
жить
там.
In
der
Präsidentensuite
В
президентском
люксе,
Wo's
nicht
rein
regnet
und
nicht
zieht
Где
не
дует
и
дождь
не
капает,
Und
was
bestell
ich
dann?
И
что
я
закажу
тогда?
Dosenbier
und
Kaviar
Банки
пива
и
чёрную
икру.
Und
ich
mach
mein
Ding
И
я
делаю
своё
дело,
Egal,
was
die
ander'n
sagen
Неважно,
что
говорят
другие,
Ich
geh
meinen
Weg
Я
иду
своим
путём,
Ob
gerade,
ob
schräg,
das
ist
egal
Прямо
или
криво,
это
неважно.
Ich
mach
mein
ding
Я
делаю
своё
дело,
Egal
was
die
ander'n
labern
Неважно,
что
болтают
другие,
Was
die
Schwachmaten
einem
so
raten
Что
эти
болваны
советуют,
Das
ist
egal
Это
неважно.
Ich
mach
mein
Ding
Я
делаю
своё
дело.
Und
jetzt
kommst
du
aus
der
Provinz
А
теперь
ты
приехала
из
провинции,
Und
wenn
auch
jeder
sagt,
du
spinnst
И
пусть
все
говорят,
что
ты
ненормальная,
Du
wirst
es
genauso
bringen
Ты
добьёшься
того
же.
Machst
auf
die
charmante
Art
Действуй
с
шармом,
Mal
elastisch,
manchmal
hart
То
мягко,
то
жёстко,
Manchmal
musst
du
das
Glück
auch
zwingen
Иногда
нужно
и
удачу
заставить
подчиниться.
Später
spricht
dann
Wilhelm
Wieben
Позже
скажет
Вильгельм
Вибен,
Er
ist
sich
immer
treu
geblieben
Он
всегда
оставался
верен
себе,
Die
Mode
kam,
die
Mode
geht
Мода
приходила,
мода
уходила,
Man
war
immer
noch
der
King
А
он
всё
ещё
король.
Ja,
du
machst
dein
Ding
Да,
ты
делаешь
своё
дело,
Egal,
was
die
ander'n
sagen
Неважно,
что
говорят
другие,
Du
gehst
deinen
Weg
Ты
идёшь
своим
путём,
Ob
geradeaus
schräg
Прямо
или
криво,
Das
is
doch
egal
Это
же
неважно.
Du
machst
dein
Ding
Ты
делаешь
своё
дело,
Egal,
was
die
ander'n
labern
Неважно,
что
болтают
другие,
Was
die
Schwachmaten
einem
so
raten
Что
эти
болваны
советуют,
Das
ist
egal
Это
неважно.
Und
dann
bist
du
dir
immer
treu
geblieben
И
ты
всегда
оставалась
верна
себе,
Und
Roomservice
wird
mit
U
und
H
geschrieben
А
обслуживание
номеров
пишется
с
«У»
и
«Х».
Und
ich
mach
mein
Ding
И
я
делаю
своё
дело,
Egal,
was
die
ander'n
labern
Неважно,
что
болтают
другие,
Was
die
Schwachmaten
einem
so
raten
Что
эти
болваны
советуют,
Das
ist
egal
Это
неважно.
Ja,
ich
mach
mein
Ding
Да,
я
делаю
своё
дело,
Egal,
was
die
ander'n
labern
Неважно,
что
болтают
другие,
Was
die
Schwachmaten
einem
so
raten
Что
эти
болваны
советуют,
Das
ist
egal
Это
неважно.
Ich
mach
mein
Ding
Я
делаю
своё
дело.
Ja,
das
ist
es
Да,
вот
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg, Sandi Anton Strmljan, (de 1) Joerg Sander
Attention! Feel free to leave feedback.