Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
letzte
Kampf
Последний
бой
Wir
gaben
alles
Мы
сделали
всё,
что
могли,
Der
Sturm
hat
unser
Schiff
besiegt
Шторм
победил
наш
корабль,
Und
wir
verlassen
И
мы
покидаем
Unsere
alte
Geliebte
Нашу
старую
возлюбленную,
Die
im
Sterben
liegt
Которая
лежит
при
смерти.
Kein
Land
war
uns
zu
weit
Ни
одна
земля
не
была
для
нас
слишком
далека.
Kommt
hoch
an
Deck
Поднимайтесь
на
палубу,
Geht
in
die
Boote
Садитесь
в
шлюпки,
Es
bleibt
nicht
mehr
viel
Zeit
Времени
осталось
мало.
Wie
viele
Jahre
Сколько
лет
Und
wie
viele
Meilen
И
сколько
миль...
Wir
haben
die
Ufer
am
Ende
der
Welt
gesehn
Мы
видели
берега
на
краю
света,
Weißer
Strand
Белый
песок,
Ein
Meer
wie
Kristall
Море,
как
хрусталь,
Inseln,
die
auf
keiner
Karte
stehn
Острова,
которых
нет
ни
на
одной
карте.
Hinter
dem
letzten
Horizont
За
последним
горизонтом
Und
nach
der
dritten
Flasche
Rum
И
после
третьей
бутылки
рома
Schickten
wir
'ne
Flaschenpost
in
Richtung
Ewigkeit
Мы
отправили
бутылку
с
запиской
в
вечность.
Und
wir
vergaßen
И
мы
забыли
Die
Könige
und
die
Sklaven
О
королях
и
рабах,
Eine
Welt
voller
Traurigkeit
О
мире,
полном
печали.
Das
Schiff
versinkt
Корабль
тонет,
Es
brennt
der
Mast
Горит
мачта,
Wir
rudern
an
den
Strand
Мы
гребём
к
берегу,
Der
Käpt'n
schweigt
Капитан
молчит,
Und
weinende
Matrosen
И
плачущие
матросы
Ziehen
das
Boot
an
Land
Тянут
лодку
на
берег.
Das
ist
lange
her
Это
было
давно,
Und
ich
seh
euch
an
И
я
смотрю
на
вас,
Ihr
denkt:
Seemannsgarn
- der
Alte
spinnt
Вы
думаете:
"Морские
байки
- старик
выдумывает".
Gib
mir
noch
'n
Salty
Dog
Налей
мне
ещё
"Морского
Волка",
Und
ich
sauf
auf
die
alten
Jungs
И
я
выпью
за
старых
ребят,
Die
mit
mir
gefahren
sind
Которые
плавали
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Brooker, Keith Reid
Attention! Feel free to leave feedback.