Lyrics and translation Udo Lindenberg - Sie ist 40 (Remastered)
Sie ist 40 (Remastered)
Ей 40 (Remastered)
Morgens
um
sieben
kommt
ihr
Mann
mit
dem
Spruch:
В
семь
утра
приходит
её
муж
с
присказкой:
Ich
hab'
dich
lieb,
doch
wo
ist
meine
Zeitung?
«Я
люблю
тебя,
но
где
моя
газета?»
Er
glotzt
da
rein,
und
ihr
fällt
auch
nichts
mehr
ein
Он
пялится
в
неё,
а
ей
и
сказать
нечего.
Dann
latscht
er
ins
Büro,
und
sie
ist
wieder
allein.
Потом
он
топает
в
офис,
а
она
снова
одна.
Manchmal
denkt
sie:
Ich
säge
sie
an,
uns're
Wasserleitung.
Иногда
она
думает:
«Вот
возьму
и
перепилю
наш
водопровод.
Und
dann
bestell'
ich
den
charmanten
Installateur,
И
вызову
обаятельного
сантехника,
Bei
Frau
Nachbar
geht
er
aus
und
ein
Он
к
соседке
заходит-выходит…»
Ja,
sowas
las
sie
auch
schon
mal
im
Frauenjournal,
aber
weg
mit
solchen
Ideen,
und
sie
lässt
es
lieber
sein.
Да,
такое
она
уже
читала
в
женском
журнале,
но
долой
эти
мысли,
лучше
оставить
всё
как
есть.
Und
dann
staubsaugt
sie
los,
im
Zimmer
ihrer
Tochter
und
wieder
sieht
sie
das
Plakat
von
James
Dean
И
вот
она
принимается
пылесосить
в
комнате
дочери
и
снова
видит
этот
плакат
с
Джеймсом
Дином.
Und
sie
versinkt
in
seinen
Augen
und
träumt
die
alten
Träume
И
тонет
в
его
глазах,
мечтая
старыми
мечтами.
Sie
ist
jenseits
von
Eden
mit
zitternden
Knien...
Она
за
гранью
Эдема
с
дрожащими
коленями...
Sie
ist
40,
und
sie
fragt
sich:
Ей
40,
и
она
спрашивает
себя:
War
das
nun
schon
alles,
was
für
mich
vorgesehen
war?
«Неужели
это
всё,
что
мне
уготовано?»
Vielleicht
sollte
sie
jeden
Tag
so
leben,
als
ob's
der
letzte
wär
-
Может
быть,
ей
стоит
каждый
день
жить
так,
как
будто
он
последний?
—
Mit
so
einem
Typ
wie
Jimmy
in
Kalifornien
am
Meer.
С
таким
парнем,
как
Джимми,
на
берегу
моря
в
Калифорнии.
Als
sie
ihren
Tarzan
geheiratet
hat,
Когда
она
выходила
замуж
за
своего
Тарзана,
Ganz
in
weiß,
'58
im
Mai
Вся
в
белом,
в
мае
58-го,
Da
sagte
er:
Meine
Hitze
wird
niemals
verglüh'n
-
Он
говорил:
«Мой
огонь
никогда
не
угаснет».
—
Doch
wenn
sie
sich
heute
einmal
die
Woche
im
Bett
bemüh'n,
Но
теперь,
когда
они
занимаются
любовью
раз
в
неделю,
Dann
schlafen
sie
nur
aneinander
vorbei!
Они
просто
спят
рядом,
каждый
сам
по
себе!
Sie
ist
40,
und
sie
fragt
sich:
Ей
40,
и
она
спрашивает
себя:
"Wie
komm'
ich
'raus
aus
diesem
Wartesaal,
mit
tiefgefror'nen
Träumen
im
Kühlschrank,
«Как
мне
выбраться
из
этого
зала
ожидания,
с
мечтами,
замороженными
в
холодильнике,
Bis
der
Sensenmann
kommt
und
sagt:
Пока
не
придёт
старуха
с
косой
и
не
скажет:
Na,
dann
woll'n
wir
doch
mal."
«Ну,
поехали?»
Vielleicht
sollte
sie
jeden
Tag
so
leben,
Может
быть,
ей
стоит
каждый
день
жить
так,
Als
ob's
der
letzte
wär',
Как
будто
он
последний,
Mit
so
einem
Typ
wie
Jimmy
in
Kalifornien
am
С
таким
парнем,
как
Джимми,
на
берегу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg, Ulla Meinecke
Attention! Feel free to leave feedback.