Ufo Yepha - En enkelt gnist - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ufo Yepha - En enkelt gnist




Friktion en enkelt gnist antænder det, frustrationer eksplodere i et skænderi
Трение, единственная искра воспламеняет его, разочарование перерастает в спор.
Fornuften tilsidesættes, den glemmer de, naboen banker i væggen, babyen stemmer i.
Доводы игнорируются, они забывают об этом, сосед стучит в стену, ребенок голосует за.
For han burde tage det mere seriøst i stedet for at løbe løs, nu hvor de har fået den lille tøs.
Потому что ему следует отнестись к этому более серьезно, вместо того чтобы разбегаться теперь, когда у них есть маленький цыпленок.
Og hun burde give ham noget mere plads, 22 år langt fra færdig med at give den gas.
И она должна дать ему еще немного пространства, ведь 22 года еще далеки от того, чтобы закончить давать газ.
Og han har sagt, og hun har lovet, mistet overblikket, alting virker tåget.
И он сказал, и она пообещала, сбился со следа, все кажется туманным.
Og de har gjort, og de har prøvet, i øjeblikket føles kærligheden fjern og støvet.
И они сделали, и они пытались, в тот момент, когда Любовь кажется далекой и пыльной.
Og hun er træt af hans snak, fuck hvor han lyver, og han er træt af hendes pis - kopperne flyver.
И она устала от его болтовни, к черту, где он лежит, а он устал от ее мочи - так что чашки летят.
Puffer til hende, smækker døren, rammer gaden, chokeret over sig selv og skræmt af balladen.
Пыхтит на нее, хлопает дверью, выбегает на улицу, потрясенный самим собой и напуганный поднявшейся суетой.
Hvor galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der for tit er lidt for blå
Насколько все может быть плохо, когда эмоции находятся снаружи, в мире, который слишком часто бывает слишком голубым
Og væggene presser, trækker sig sammen, skubber mod afgrunden, hvem mon rækker dig armen?
А стены давят, сжимаются, подталкивают к пропасти, интересно, кто протянет тебе руку?
galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der tit er for svær at forstå
Насколько все может быть плохо, когда эмоции находятся снаружи, в мире, который часто слишком сложен для понимания
Du ønsker du kunne reboot din harddisk, frem troede paradis var tragisk.
Вы хотели бы перезагрузить свой жесткий диск, но я думал, что Рай был таким трагичным.
To timer senere, han er en fjern bodega, bedøver sanseapparatet med en kollega.
Два часа спустя он находится в отдаленной винной лавке и вместе с коллегой вводит успокоительное в сенсорный аппарат.
Hendes mor henter den lille, og hun tager Vega, vreden under stadig i Adam og Eva.
Ее мать берет малышку на руки, и она набрасывается на Вегу, гнев внутри все еще живет в Адаме и Еве.
hvorfor skal hun side der og være sur, når han en sjælden gang imellem skal herretur.
Так почему же она должна стоять на его стороне и злиться, когда ему редко приходится отправляться в мужское путешествие?
Hvorfor skal han altid vælte rundt og være en nar, det var ham selv der meldte klar til at være far.
Почему он всегда должен валять дурака, ведь это он сам объявил, что готов стать отцом.
Slut med at være rar, vred er ikke ordet, han møder nul sex for at bringe mad bordet.
Перестань быть милым, злой - не то слово, он встречается с нулевым сексом, чтобы принести еду на стол.
fanden, det er sku hende ordner alt derhjemme, og alligevel er det ham der vilbestemme.
Иди нахуй, она собирается все уладить дома, и все же он тот, кто будет принимать решение.
Føler sig i klemme, alt er som det plejer, hun visker sin elendighed ud med de forbrudte streger.
Чувствуя себя ущемленной, все как обычно, она размывает свое страдание ломаными линиями.
Han drukner sin i bajer, shots og sprut, der er for sent og mærker om nogen har fortrudt.
Он топит свое в бухтах, рюмках и выпивке, которые запаздывают, и замечает, пожалел ли кто-нибудь об этом.
Hvor galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der for tit er lidt for blå
Насколько все может быть плохо, когда эмоции находятся снаружи, в мире, который слишком часто бывает слишком голубым
Og væggene presser, trækker sig sammen, skubber mod afgrunden, hvem mon rækker dig armen?
А стены давят, сжимаются, подталкивают к пропасти, интересно, кто протянет тебе руку?
galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der tit er for svær at forstå
Насколько все может быть плохо, когда эмоции находятся снаружи, в мире, который часто слишком сложен для понимания
Du ønsker du kunne reboot din harddisk, frem troede paradis var tragisk.
Вы хотели бы перезагрузить свой жесткий диск, но я думал, что Рай был таким трагичным.
Hun kommer staverne hjem 7: 45, fat i mobilen snart hun er inde af døren
Она приносит заклинания домой в 7:45, хватай мобильный, как только она окажется в дверях
Fem ubesvarede opkald fra papfar Søren, der ellers sjældent ringer til sin kones børn
Пять пропущенных звонков от папы Серена, который редко звонит детям своей жены
Og hun føler nok at noget er til den gale side, men kan ikke ud - ingen taletid
И она, наверное, чувствует, что что-то не так, но не может выкрутиться - нет времени на разговоры
Og mens hun tænker at skrive til dem over nettet, går hun kold gulvet toilettet
И пока она думает о том, чтобы написать им по сети, ей становится холодно на полу туалета
Han komme hjem, tømmermænd klokken halv ni, mødte sin ekskæreste, godt han ikke faldt i.
Он пришел домой с похмелья в половине десятого, встретил свою бывшую девушку, но не влюбился.
Flad telefon, fuck det skide batteri.
Разряженный телефон, к черту гребаную батарею.
Strøm på, Eva og Søren har skrevet "ring lige."
Включив питание, Ева и Серен написали "Позвони прямо".
What the fuck er det sket? Hvor er den lille henne? Ringer op, søren stammer med en vild stemme
Что, черт возьми, произошло? Где маленькая девочка? Звонит Серен, заикаясь, диким голосом
Det er forfærdeligt, hvad, hvem er ude at skide? Rusker i Eva, kom vi skal ud riget.
Это ужасно, что, кого, черт возьми, нет дома? В Еве мы пришли в царство.
Hvor galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der for tit er lidt for blå
Насколько все может быть плохо, когда эмоции находятся снаружи, в мире, который слишком часто бывает слишком голубым
Og væggene presser, trækker sig sammen, skubber mod afgrunden, hvem mon rækker dig armen?
А стены давят, сжимаются, подталкивают к пропасти, интересно, кто протянет тебе руку?
galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der tit er for svær at forstå
Насколько все может быть плохо, когда эмоции находятся снаружи, в мире, который часто слишком сложен для понимания
Du ønsker du kunne reboot din harddisk, frem troede paradis var tragisk.
Вы хотели бы перезагрузить свой жесткий диск, но я думал, что Рай был таким трагичным.
Alting gået i stå, rummet spinder rundt, to verdener styrter sammen med et splitsekund
Все застопорилось, пространство закружилось, два мира столкнулись за долю секунды
Overlægen bruger ord for tunge til at bære, et tomrum har opslugt alt der var noget værd
Главный врач использует слова, которые слишком тяжелы для восприятия, пустота поглотила все, что хоть чего-то стоило
Og de fryser mens samvittigheden brænder fornuften, tung skyld åndes ind med hospitalslugten
И они замирают, в то время как совесть сжигает разум, Тяжелое чувство вины вдыхается вместе с больничным запахом
Og duften af klinisk stank er surreel, hvis bare du ikke havde, ja hvad med dig selv
И запах клинической вони сюрреалистичен, если бы только у вас не было, ну а как насчет вас самих
Hvorfor hende? Hvorfor ham? Hvorfor dig? Hvorfor mig? Hvorfor os? Hvorfor nu? Jamen gud hvad har vi gjort?
Почему она? Почему он? Почему ты? Почему я? Почему МЫ? Почему сейчас? Боже, что мы наделали?
Og et rasende vanvid blokker lyset ud, skyggerne vokser, solen punkterer og alt bliver sort
И бушующее безумие заслоняет свет, тени растут, солнце пронизывает насквозь, и все становится черным
Som om de var i episk centret det universet skælvede, som om de stod selve broen til helvede
Как будто они находились в эпическом центре, вселенная содрогалась, как будто они стояли на самом мосту в ад
De går i tusind stykker, fejer skårene sammen, han kigger op og ligger armen om sin elskede.
Они разбиваются на тысячу осколков, он собирает осколки воедино, поднимает глаза и обнимает свою возлюбленную.





Writer(s): jeppe b. wahlstrøm, kristian humaidan


Attention! Feel free to leave feedback.