Lyrics and translation Ugly Duckling - Down the Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down the Road
Вниз по дороге
*Young
Einstein
scratches
and
cuts
"Down
the
road"*
*Young
Einstein
скрэтчит
и
нарезает
"Вниз
по
дороге"*
I
got
my
lab
coat
on,
lookin
for
an
elixir
На
мне
лабораторный
халат,
ищу
эликсир,
Gathering
ingredients,
put
'em
in
the
mixture
Собираю
ингредиенты,
добавляю
в
смесь.
The
fixture
in
makin
all
the
music
we
do
Неизменный
элемент
в
создании
всей
нашей
музыки
Is
lookin
at
the
same
thing
from
three
points
of
view
- взгляд
на
одно
и
то
же
с
трех
разных
точек
зрения.
Like
the
Leaning
Tower
of
Piza
or
the
pyramid
in
Giza
Как
Пизанская
башня
или
пирамида
в
Гизе,
We
stand
grand
and
without
comparison,
seize
the
day
Мы
стоим
величественно
и
не
имеем
равных,
ловим
момент,
The
same
way
that
Humphrey
Bogart
did
the
"Maltese
Как
Хамфри
Богарт
в
"Мальтийском
Falcon,"
except
it's
our
album
that's
the
art
piece
Соколе",
только
вот
произведение
искусства
- наш
альбом.
I
scatter
matter
with
the
lyrics
that
come
Я
рассеиваю
материю
словами,
слетающими
Off
the
tip
of
my
tongue
С
кончика
моего
языка.
And
by
matter
I
mean
visions
И
под
материей
я
подразумеваю
видения,
Words
I
woo
like
a
Montague
would
do
a
Capulet
Слова,
которые
я
обхаживаю,
как
Монтекки
обхаживал
Капулетти.
And
you
can
bet
that
my
rap
Erector
Set
is
arisen
И
можешь
поспорить,
что
мой
рэп-конструктор
собран.
Headin
down
the
road
is
everyone's
main
task
Главная
задача
каждого
— двигаться
вниз
по
дороге.
Pick
a
direction
at
the
intersection,
step
on
the
gas
Выбери
направление
на
перекрестке,
жми
на
газ.
+ (Andy
Cooper)
+ (Энди
Купер)
Can
I
elaborate
Andy?
(Man,
serve
some
English
muffins)
Могу
я
пояснить,
Энди?
(Чувак,
подай
английские
маффины)
Well,
let
me
get
the
butter
knife
(Go
head
Dizzy
Dustin)
Ну,
дай
мне
нож
для
масла
(Давай,
Диззи
Дастин)
+ (Andy
Cooper)
+ (Энди
Купер)
In
the
land
of
the
blind
the
man
with
one
eye
is
king
В
стране
слепых
одноглазый
— король.
You
gotta
have
the
bait
to
get
the
bite
Нужна
наживка,
чтобы
клюнуло.
Keep
your
ear
to
the
ground
to
hear
the
train
leavin
town
Держи
ухо
востро,
чтобы
услышать,
как
поезд
покидает
город,
Before
you
get
me
wrong,
get
me
right
Прежде
чем
ты
меня
неправильно
поймешь,
пойми
меня
правильно.
Set
sail
through
the
gale,
I
gotta
keep
it
moving
Поднять
паруса
в
шторм,
я
должен
продолжать
движение,
Till
it
smoothens
and
rides
just
like
a
fahrvergnugen
Пока
все
не
сгладится
и
не
поедет
как
"fahrvergnügen"
(удовольствие).
Others
try
to
beat
you
by
bending
the
law
Другие
пытаются
победить
тебя,
нарушая
закон,
Talkin
smoother
than
a
man
with
(Gauze
in
his
jaws)
Говорят
мягче,
чем
человек
с
(марлей
во
рту).
But
I
can
leave
your
racetracks
full
of
thumbtacks
Но
я
могу
оставить
твои
гоночные
трассы
усеянными
кнопками,
So
on
the
final
lap
you
have
to
hit
the
pit
to
fix
the
flat
Так
что
на
последнем
круге
тебе
придется
заехать
на
пит-стоп,
чтобы
починить
прокол.
And
who
can
you
really
trust
Кому
ты
можешь
по-настоящему
доверять?
Are
you
going
my
way
on
the
information
superhighway
Едешь
ли
ты
со
мной
по
информационной
супермагистрали?
I'm
Jonny
Quest
at
his
best,
obsessed
Я
— Джонни
Квест
в
своем
лучшем
виде,
одержимый
With
the
idea
of
knowing
everything
and
nothing
less
Идеей
знать
все
и
ничего
меньше.
Which
means
Dizzy
Dustin's
gonna
head
due
north
Это
значит,
что
Диззи
Дастин
направится
на
север,
Down
the
road,
but
it
eventually
forks
Вниз
по
дороге,
но
в
конце
концов
она
разветвится.
*Young
Einstein
scratches
and
cuts
"Down
the
road"*
*Young
Einstein
скрэтчит
и
нарезает
"Вниз
по
дороге"*
It
don't
stop
now,
it
don't
stop
Это
не
остановится
сейчас,
это
не
остановится.
It
can't
stop
now,
it
can't
stop
Это
не
может
остановиться
сейчас,
это
не
может
остановиться.
It
don't
stop
now,
it
don't
stop
Это
не
остановится
сейчас,
это
не
остановится.
It
can't
stop
now,
it
can't
stop
Это
не
может
остановиться
сейчас,
это
не
может
остановиться.
I
was
weeping
like
a
weeping
willow
Я
плакал,
как
плакучая
ива,
On
my
sleeping
pillow
one
night
На
своей
подушке
однажды
ночью,
Looking
for
direction
in
the
labyrinth
called
life
Ища
направление
в
лабиринте
под
названием
жизнь,
Cause
I
can't
fight
without
a
strategy
Потому
что
я
не
могу
сражаться
без
стратегии,
And
comradery
means
a
lot
to
me
И
товарищество
много
значит
для
меня.
But
people
don't
wanna
have
to
be
Но
люди
не
хотят
быть
Stressed
and
depressed
on
my
account
Напряженными
и
подавленными
из-за
меня,
And
self
preservation
is
what
living's
about
И
самосохранение
— это
то,
ради
чего
стоит
жить.
But
when
I'm
down
and
out
like
a
pass
route
Но
когда
я
повержен,
как
неудачный
пас,
With
no
friend,
I
tend
to
feel
assed
out
Без
друзей,
я
чувствую
себя
обманутым.
Is
it
just
me
or
am
I
the
oddity?
Это
только
я
такой,
или
я
странный?
Do
I
need
a
lobotamy
to
make
it
on
this
odyssey?
Мне
нужна
лоботомия,
чтобы
пройти
эту
одиссею?
I
mean,
you
try
to
be
cool
and
let
people
come
close
Я
имею
в
виду,
ты
пытаешься
быть
классным
и
подпускать
людей
ближе,
But
they
hurt
me
and
desert
me
when
I
need
them
most
Но
они
ранят
меня
и
бросают,
когда
я
нуждаюсь
в
них
больше
всего.
Out
in
the
cold
with
no
igloo,
I
play
Yahoo
На
холоде,
без
иглу,
я
играю
в
Yahoo
And
get
serious,
which
I
hate
to
do
И
становлюсь
серьезным,
чего
я
ненавижу
делать.
And
it's
true,
if
I
would've
stayed
off
the
path
of
trouble
И
это
правда,
если
бы
я
держался
подальше
от
неприятностей,
I
wouldn't
have
to
struggle,
but
now
all
I
can
do
I
pray
Мне
бы
не
пришлось
бороться,
но
теперь
все,
что
я
могу
делать,
это
молиться.
Now
I
have
faith,
but
not
in
men
in
pulpits
Теперь
у
меня
есть
вера,
но
не
в
людей
на
кафедрах,
Often
the
culprits
who
are
shaping
and
manipulating
Часто
виновных,
которые
формируют
и
манипулируют
Parables
and
miralces
into
their
mold
Притчами
и
чудесами
по
своему
усмотрению.
Take
your
own
look
down
the
road
Взгляни
сама
вниз
по
дороге.
*Young
Einstein
scratches
and
cuts
"Down
the
road"*
*Young
Einstein
скрэтчит
и
нарезает
"Вниз
по
дороге"*
We're
gifted,
and
we're
going
far
--] Milk
Мы
одарены,
и
мы
зайдем
далеко
--] Milk
"Alright,
are
we
ready
for
some
hip
hop,
everybody?"
"Хорошо,
все
готовы
к
немного
хип-хопа?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kirk Robinson, Nathaniel Robin0on Jr., Andy Cooper, Dustin Mcfarland, Rodney Pleasant
Attention! Feel free to leave feedback.